On 17 June 2009, the United Nations appealed to parents, the Internet industry and policymakers to join hands to eradicate hate speech from cyberspace.
联合国呼吁各民族和各国之间和睦相处,世界印度人理事会主张消灭邻国。
The United Nations calls for good neighbourly relations between peoples and nations-- Vishwa Hindu Parishad advocates erasing the existence of neighbouring countries.
联合国呼吁所有方面处理这一问题并已与安援部队进行接触,后者正与其部队派遣国努力审查各项程序。
The United Nations appeals to all parties to address the issue and is engaged with ISAF, which is working with its contributors in reviewing procedures.
索马里饥荒的担忧促使联合国呼吁“立即和大规模”的反应.
Somalia famine fears prompt UN call for'immediate and massive' reaction.
联合国呼吁受上帝军影响国家、非洲联盟、区域和国际伙伴支持并实施拟议行动。
The United Nations calls on the LRA-affected countries, the African Union, and regional and international partners to support and implement the proposed actions.
联合国呼吁未签署该协议的各运动停止敌对行动,参加和平谈判。
The United Nations calls on the non-signatory movements to cease hostilities and join the peace negotiations.
印度和英国的主要记者将印度在克什米尔的政策以及印度拒绝听从联合国呼吁就自决举行公民投票进行了批评。
Leading Indian and British journalists had criticized Indian policy in Kashmir and India' s refusal to heed the United Nations call for a plebiscite on self-determination.
这也是为什么刚果22%的人口在联合国呼吁过程中为儿童说"是"的原因。
That is also the reason why 22 per cent of the Congo' s population said" yes for children" in the course of the United Nations appeal.
该特别代表表示,联合国呼吁,在通过政治孤立法时要谨慎从事。
The Special Representative said that the United Nations had urged caution on the adoption of a political isolation law.
尽管联合国呼吁卡萨武布走正当法律程序,但苏联谴责联合国应为逮捕负责,要求释放。
Despite UN appeals to Kasa-Vubu for due legal process, the Soviet Union denounced the UN as responsible for the arrest and demanded his release.
联合国呼吁尊重国际法,而今天仍然认为以色列对戈兰高地的占领是「非法的」。
The United Nations calls for respect for international law which, still today, considers Israel's occupation of the Golan Heights to be"illegal".
联合国呼吁你支持双性恋者的人权。
The United Nations is calling on you to stand up for the human rights of bi people.
年7月,联合国呼吁阿扎瓦德民族解放运动释放其关押在基达尔的儿童。
In July 2013, the United Nations advocated with MNLA to release the children who were kept in detention by MNLA in Kidal.
联合国呼吁筹措77亿美元以便在2012年向16国5100万人提供紧急援助。
The United Nations is appealing for $7.7 billion to provide emergency aid during 2012 to 51 million people across 16 countries.
在制定这一条约之前,联合国呼吁会员国采取国内措施,立即冻结所有集束弹药的使用和转让。
Until such a treaty is adopted, the UN calls on Member States to take domestic measures to immediately freeze the use and transfer of all cluster munitions.
联合国呼吁61.6美元紧急(£46.8)教育,其中只有一小部分被提供。
The UN appealed for $61.6m(£46.8m) for the education emergency, of which only a small fraction has been provided.
联合国呼吁ICE立即停止这种做法,宣称它是“非法干涉家庭”和“严重侵犯”儿童权利。
The U.N. called on ICE to halt the practice immediately, declaring it an"unlawful interference in family life" and a"serious violation" of children's rights.
各国还将对联合国呼吁和国际人道主义组织的财政捐助提高了约45亿美元,超过2015年的水平.
Countries also boosted financial contributions to UN appeals and international humanitarian organizations by about $4.5 billion over 2015 levels.
在世界环境日,联合国呼吁世界各地的人们在自己的生活中采取具体步骤实现塑战速决。
This World Environment Day, the UN is calling on people everywhere to take concrete steps to BeatPlasticPollution in their own lives.
值此国际和平日之际,联合国呼吁全世界彻底停止敌对行动。
On the International Day of Peace, the United Nations calls for a complete cessation of hostilities around the world.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt