CESCR encouraged Monaco to raise its level of aid funding to the minimum recommended by the United Nations, namely 0.7 per cent of gross national product(GDP).
委员会鼓励缔约国将其资金援助水平提高到联合国建议的最低额度,即国民总产值的0.7%。
The Committee encourages the State party to raise its level of aid funding to the minimum recommended by the United Nations, namely 0.7 per cent of gross national product(GNP).
Third international conference of the CIS countries on the regulation of chemical product safety, United Nations Recommendations, Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals and European regulations(Baku, September 2010).
This is why we wish to raise our official development assistance to 1 per cent of GNP, after having been, in 2001, in the position to go beyond the threshold of 0.7 per cent recommended by the United Nations.
(a)订正现行有关工业统计的联合国建议,尽快针对新的需求以新办法制定新的建议或手册;.
(a) To revise existing United Nations recommendations related to industrial statistics and produce new recommendations or manuals with new methodologies in response to new demands as soon as possible;
Workshop participants noted that data collection on international migration in countries of the ESCWA region was deficient and could not be used to generate the type of statistics recommended by the United Nations.
When possible, follow United Nations recommendation to start budgeting-by-results to monitor and assess the effectiveness of resource allocation and, if necessary, seek international cooperation to this effect;
由于上述选择都不可行,因此,联合国建议使用已经部署在杜尚别的政府和塔反对派人员组织一支安全特遣队。
Since neither of the above options was available, the United Nations proposed the forming of a special detachment for security, using Government and UTO personnel already stationed at Dushanbe.
(c) Since neither of the above options was available, the United Nations proposed the forming of a special detachment for security, using government and UTO personnel already stationed in Dushanbe.
这就是为什么我们支持联合国建议的各种倡议,为预防冲突和改进在这种情况下进行干预的机制制定一个战略。
That is why we support all the initiatives that have been recommended by the United Nations to set up a strategy to prevent conflicts and to improve mechanisms for intervention in these cases.
联合国建议设立一个特别信托基金,用以资助本国监测员的部署,但迄今没有一个会员国响应此呼吁。
The United Nations has proposed establishing a special trust fund to support the deployment of national monitors, but to date no Member State has responded to this appeal.
France is determined to raise its own official development assistance to 0.5 per cent by 2007 and to 0.7 per cent by 2012, including 0.15 per cent for the least developed countries, pursuant to United Nations recommendations.
In 1988 the head of State proposed in the United Nations that the interest be waived on the debts of the developing countries.
联合国建议让民间社会充分参与审议的后续跟进工作。
The United Kingdom recommended that civil society be fully involved in the work to follow up on the review.
因此,尼日利亚未达到联合国建议的一名警官的标准,达到400人。
He explained that Nigeria has been unable to meet the United Nations' recommendation of one policeman to 400 persons.
联合国实况调查团应准备继续工作,以确保已经向联合国建议的最初的16起事件全部得到充分调查。
The United Nations fact-finding Mission should be prepared to continue its work to ensure that all of the original 16 incidents that have already been recommended to the United Nationsare fully investigated.
若没有联合国协助建立某种程度的政府权威,则联合国建议在2015年初举行全国大选的想法将不可能实现。
Without UN assistance to attain some degree of state authority, the idea of holding national elections in early 2015, as the UN proposes, is implausible.
Should the United Nations recommend OSS as a key piece of software infrastructure for the needs of developing countries, a formal methodology would be required.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt