Given the prevailing economic climate and the financial constraints on Member States, providing funding for the full amount of liabilities would be difficult for the foreseeable future.
鉴于目前的经济状况,他认为20年代将是黄金爆炸性的十年。
And given the current economic conditions, he believes the 20's will be an explosive decade for gold.
但鉴于目前可获得的资源有限,有必要调动补充资金并明确规定优先顺序。
However, given the current limited availability of resources, it is essential to mobilize additional funds and to establish clear priorities.
鉴于目前在自动驾驶汽车中使用的人工智能技术,车辆可以做出道德决定的想法实际上是不可能的。
Given the current AI technology used in self-driving cars, the idea that a vehicle could make a moral decision is actually impossible.
鉴于目前的自动驾驶汽车AI技术,这些车辆也无法做出这些判断。
And given the current AI technology of self-driving cars, these vehicles won't be able to make these judgments, either.
鉴于目前的军用无人机仍然受到人们的控制,这项新技术将决定谁杀人,几乎没有人参与。
Whereas current military drones are still controlled by people, this new technology will decide who to kill.
鉴于目前的极端偏差,未来只能假设一个负面的结果。
Given the current extreme deviation, one can only assume a negative outcome in the future.
鉴于目前的低利率,应当核定衡量对发展中国家贷款优惠的各种参数,以避免浮夸的官方发展援助数字。
Given the current low interest rates, parameters to measure the concessionality of loans to developing countries should be approved in order to avoid inflated ODA figures.
根据过去的经验,鉴于目前的国家和国际环境,军队不可能进行干预,”他说。
Based on the past experiences and in view of the the current national and international environment, the army will not possibly intervene," he said.
因此,鉴于目前的国际局势,必须努力团结所有热爱和平的力量,反对这一单方面的侵略。
Efforts must therefore be made, given the current international situation, to unite all peace-loving forces in a stand against this unilateral aggression.
鉴于目前的AI研究被“越大越好”的口号所主导,人们对环境的担忧只会日益加重。
Given that current AI research is largely dominated by the“bigger is better” mantra, this environmental concern is only going to become worse.
的确,对于一些与会者来说,鉴于目前的国际环境和全球规则,贸发会议甚至更为相关。
Indeed, for some participants, UNCTAD had become even more relevant, given the current international environment and global rules.
Shireen Tarheli(ph) asks: Given today's situation, are India and Pakistan permanent enemies?
鉴于目前的全球金融危机,2009和2010年的最终数额可能会低于这些估计数。
Given the current global financial crisis, it is possible that the final figures for 2009 and 2010 will fall below those estimates.
鉴于目前的金融危机,不能肯定2009年和2010年私营部门对人口活动的援助水平是否继续增加。
Given the current financial crisis, it is not certain whether the level of private assistance for population activities will continue to increase in 2009 and 2010.
鉴于目前的军用无人机仍然受到人们的控制,这项新技术将决定谁杀人,几乎没有人参与。
Whereas current military drones are still controlled by people, this advanced technology will decide who to kill with almost no human involvement.
鉴于目前的金融情况,近期内这一局面不可能有所改善。
Given the current financial scenario, it is not likely that this situation will improve in the near future.
鉴于目前的经济情况,和现实的展望,应考虑通过建立通货局创立巴勒斯坦货币。
Given the present economic conditions, and realistic prospects, consideration ought to be given to the creation of a Palestinian currency via the institution of a currency board.
但是,鉴于目前的事态发展,小组在这届任期内主要着重处理商用特许权分配工作。
However, given ongoing developments, the Panel has focused predominately on the commercial concession allocation process during this mandate.
鉴于目前有关这类签证的政治争议,缔约国本身承认这方面的延误将会增加。
In view of current political disputes regarding these visas, these delays will by the State party' s own admission increase.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt