MAKA JANGANLAH - 翻译成中文

在 印度尼西亚 中使用 Maka janganlah 的示例及其翻译为 中文

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Sebuah kaidah dalam Al Qur'an: Itulah hukum-hukum Allah, maka janganlah kamu melanggarnya.
清高的主说:【这是真主的法度,你们不要违犯它。
Wahai hamba-Ku, sesungguhnya Aku telah mengharamkan kezaliman atas diri-Ku dan menjadikan perbuatan itu haram dilakukan antara sesama kamu, maka janganlah kamu saling berlaku zalim.
我的仆民啊,我禁止你们对我不义,也禁止你们对你们自己不义,因此,请不要以不义互相对待。
Kebenaran itu datangnya dari Tuhanmu, maka janganlah kamu menjadi ragu( menerimanya).".
這是)從你的主降示的真理,故你不要懷疑。
Kebenaran itu datangnya dari Tuhanmu, maka janganlah kamu menjadi ragu( menerimanya).".
这是)从你的主降示的真理,故你不要怀疑。
Taatilah aku selama aku taat kepada Allah, namun jika aku bermaksiat maka janganlah kalian menaatiku!
我服從真主,你們就服從我,如我錯了,你們就不要服從”。!
Mereka menjawab: Kami menyampaikan khabar gembira kepadamu dengan benar, maka janganlah kamu termasuk orang-orang yang berputus asa.
他們說:「我們憑真理而向你報喜,所以你不要絕望。
Dan Ibnu Umar berkata: Jika engkau berada di waktu petang, maka janganlah engkau menunggu pagi;
伊本·欧麦尔(愿主喜悦之)说:“如果你活到了晚上,就不要等待活到早晨;.
Dan sesiapa yang kufur ingkar, maka janganlah engkau( wahai Muhammad) berdukacita tentang kekufurannya itu; kepada Kamilah tempat kembalinya mereka, kemudian Kami akan memberitahu kepada mereka tentang apa yang mereka telah kerjakan.
不信道者,你不要為他們的不信而憂愁,他們只歸於我,我要把他們的行為告訴他們。
Kalau seseorang sudah disunat pada waktu ia menerima panggilan Allah, maka janganlah orang itu berusaha menghapuskan tanda-tanda sunat itu. Begitu juga kalau seseorang belum disunat pada waktu ia menerima panggilan Allah, janganlah orang itu minta disunat.
有人已受割禮蒙召呢、就不要廢割禮.有人未受割禮蒙召呢、就不要受割禮.
Allah berfirman: ³Hai orang-orang yang beriman, apabila kamu bertemu dengan orang-orang yang kafir yang sedang menyerangmu, maka janganlah kamu membelakangi mereka( mundur).
真主說﹕“信道的人們啊﹗當你們遇到不信道的人向你們進攻的時候﹐你們不要以背向敵。
Kalau seseorang sudah disunat pada waktu ia menerima panggilan Allah, maka janganlah orang itu berusaha menghapuskan tanda-tanda sunat itu. Begitu juga kalau seseorang belum disunat pada waktu ia menerima panggilan Allah, janganlah orang itu minta disunat.
有人已受割禮蒙召呢、就不要廢割禮.有人未受割禮蒙召呢、就不要受割禮.
Allah lebih mengetahui akan iman mereka dengan yang demikian, sekiranya kamu mengetahui bahawa mereka beriman, maka janganlah kamu mengembalikan mereka kepada orang-orang yang kafir.
真主是至知她們的信德的--如果你們認為她們確是信女,那末,就不要使她們再歸不信道的丈夫。
Allah lebih mengetahui akan iman mereka dengan yang demikian, sekiranya kamu mengetahui bahawa mereka beriman, maka janganlah kamu mengembalikan mereka kepada orang-orang yang kafir.
真主是至知她們的信德的--如果你們認為她們確是信女,那末,就不要使她們再歸不信道的丈夫。
Maka janganlah kamu mengikuti hawa nafsu kerana ingin menyimpang dari kebenaran, dan jika kamu memutarbalikkan( kata-kata) atau enggan menjadi saksi, maka sesungguhnya Allah adalah Maha Mengetahui segala apa yang kamu kerjakan.
你们不要顺从私欲,以致偏私,如果你们歪曲事实,或拒绝作证,那末,真主确是彻知你们的行为的。
Adapun anak yatim maka janganlah engkau berlaku kasar terhadapnya, adapun orang yang meminta( bantuan pimpinan) maka janganlah engkau tengking herdik, adapun nikmat tuhanmu, maka hendaklah engkau sebut-sebutkan sebagai menzahirkan kesyukuran.
至于孤儿,你不要压迫他;至于乞丐,你不要喝斥他,至于你的主所赐你的恩典呢,你应当宣示它。
Hanyalah yang demikian itu adalah setan yang menakut-nakuti kalian dengan para walinya. Maka janganlah engkau takut pada mereka, dan takutlah kalian hanya kepadaku jika kalian adalah orang-orang yang beriman.
那个恶魔,只图你们畏惧他的党羽,你们不要畏惧他们,你们当畏惧我,如果你们是信道的人。
Firman Allah: Hai isteri-isteri Nabi, kamu sekalian tidaklah seperti wanita yang lain, jika kamu bertaqwa, maka janganlah kamu tunduk dalam berbicara sehingga berkeinginanlah orang yang ada penyakit dalam hatinya dan ucapkanlah perkataan yang baik.
真主说:“先知的妻子们啊!你们不象别的任何妇女,如果你们敬畏真主,就不要说温柔的话,以免心中有病的人,贪恋你们;你们应当说庄重的话。
Dan jika keduanya memaksamu untuk mempersekutukan dengan Aku sesuatu yang tidak ada pengetahuanmu tentang itu, maka janganlah kamu mengikuti keduanya, dan pergaulilah keduanya di dunia dengan baik, dan ikutilah jalan orang yang kembali kepada-Ku, kemudian hanya kepada-Kulah kembalimu, maka Ku-beritakan kepadamu apa yang telah kamu kerjakan.
如果他倆勒令你以你所不知道的東西配我,那麼,你不要服從他倆,在今世,你應當依禮義而奉事他倆,你應當遵守歸依我者的道路;惟我是你們的歸宿,我要把你們的行為告訴你們。
Wahai orang-orang yang beriman, jadilah kamu orang yang benar-benar penegak keadilan, menjadi saksi karena Allah biarpun terhadap dirimu sendiri atau ibu bapa dan kaum kerabatmu. Jika ia kaya ataupun miskin, maka Allah lebih tahu kemaslahatannya. Maka janganlah kamu mengikuti hawa nafsu karena ingin menyimpang dari kebenaran. Dan jika kamu memutar balikkan( kata-kata) atau enggan menjadi saksi, maka sesungguhnya Allah adalah Maha Mengetahui segala apa yang kamu kerjakan.
信道的人们啊!你们当维护公道,当为真主而作证,即使不利于你们自身,和父母和至亲。无论被证的人,富足的,还是贫穷的,你们都应当秉公作证;真主是最宜于关切富翁和贫民的。你们不要顺从私欲,以致偏私。如果你们歪曲事实,或拒绝作证,那末,真主确是彻知你们的行为的。
Maka janganlah kalian takut.
安然,不要害怕。
结果: 759, 时间: 0.0165

Maka janganlah 用不同的语言

单词翻译

顶级字典查询

印度尼西亚 - 中文