A LEG - 한국어로 번역

[ə leg]
[ə leg]
leg
다리를
legs
bridge
다리 를
legs
bridge

영어에서 A leg 을 사용하는 예와 한국어로 번역

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
An arm and a leg.
내 다리 내놔~! - An Arm and A Leg.
Oh, yeah, Break a Leg, that talent competition show.
오, 그래, 다리를 부러뜨려봐 그 재능 대회 쇼.
Getting a leg up on land November 2005.
Getting a Leg Up on Land 2005년 11월 21일.
To my dearest Bethie, break a leg, love, Felix.
내 사랑하는 베디에게 다리를 부러뜨려, 사랑, 펠릭스.
Our son just lost a leg.
우리 아들이 다리를 잃었어.
Well… break a leg, then.
그럼… 다리를 부러뜨려라.
Shake a leg. Come on, come on.
다리를 흔들어라. 자, 따라와.
Come on. Shake a leg.
다리를 흔들어라. 자, 따라와.
Break a leg!- That might be less painful!
고통이 덜할 수도 있다. - 다리를 부러뜨려!
Break a leg means good luck….
그렇지만 'break a leg'라는 표현은 'good luck'….
Pedicure includes a leg and foot massage.
페디 큐어 또한 발과 다리 마사지가 포함되어 있다.
A leg injury or leg surgery.
다리 부상 또는 다리 수술.
Lost a leg in an accident.
사고로 다리 하나를 잃었습니다.
He lost a leg in Russia.
러시아에 다리가 하나 있었습니다.
He didn't actually have a leg.
사실 그는 다리가 없었다.
Does a leg length difference cause or worsen the curve?
다리 길이의 차이가 만곡의 원인이 되거나 악화시킬 수 있나요?
Dad, if I break a leg and can't dance.
아빠, 만일 제 다리가 부러져서 춤을 출 수 없게 된다고 하면.
Lost a leg and an arm.
다리 하나와 팔 하나를 잃었다.
Here, the phrase‘an arm and a leg' means‘a very high price'.
여기서 '팔과 다리'라는 문구는 '매우 높은 가격'을 의미합니다.
Why Does'Break A Leg' Mean Good Luck?
Break a leg가 왜 '행운을 빌어'라는 말이 될까요?
결과: 171, 시각: 0.0503

단어 번역에 의한 워드

최고 사전 질의

영어 - 한국어