EIN VORGEHEN - oversættelse til Dansk

handling
aktion
handlung
handeln
akt
action
vorgehen
vorgang
operation
amtshandlung
taten
fremgangsmåde
verfahren
ansatz
vorgehen
vorgehensweise
methode
konzept
verfahrensweise
herangehensweise
praktik
vorgangsweise
optræden
auftritt
verhalten
handeln
vorgehen
auftreten
darbietung
vorstellung
performance
aufführung
vorführungen
tilgang
ansatz
konzept
herangehensweise
vorgehen
vorgehensweise
zugang
herangehen
annäherung
umgang
aufkommen
indsats
einsatz
arbeit
aktion
aufwand
engagement
tätigkeit
mühe
handeln
wette
vorgehen
at handle
zu handeln
vorgehen
einkaufen
tätig zu werden
geschäfte
zu reagieren
zu agieren
handlinger
aktion
handlung
handeln
akt
action
vorgehen
vorgang
operation
amtshandlung
taten
handler
handeln
agieren
wirken
vorgehen
einkaufen
tätig
geschäfte
dealen
at gøre en indsats
anstrengungen zu unternehmen
sich zu bemühen
ein vorgehen
bemühungen

Eksempler på brug af Ein vorgehen på Tysk og deres oversættelser til Dansk

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
des Council on Foreign Relations unterstützen zwei von drei europäischen Bürgern ein solches Vorgehen der Union.
Rådet( udenrigsministrene) viser, at to ud af tre europæiske borgere støtter denne fremgangsmåde fra EU's side.
Zu dieser Frage hat die Europäische Union ein Vorgehen durch Frontex und die Zusammenarbeit zwischen den Regierungen beschlossen,
I denne henseende har EU besluttet at handle ved hjælp af Frontex og samarbejde mellem regeringerne,
Ich kann die Argumente für ein Vorgehen auf EU-Ebene nachvollziehen, da es hier eventuell Auswirkungen auf den Binnenmarkt geben könnte.
Jeg forstår argumenterne for at handle på EU-plan, idet dette potentielt vil kunne indvirke på det indre marked.
Die Kommission muss von der Regierung Äquatorialguineas ein Vorgehen in Übereinstimmung mit dem Seerechtsübereinkommen
Kommissionen bør forlange, at den ækvatorialguineanske regering handler i overensstemmelse med havretskonventionen
Im Einklang mit dem Subsidiaritätsprinzip ist ein Vorgehen auf Gemeinschaftsebene wünschenswert, um eine einheitliche Regelung für alle Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft zu schaffen.
I overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet er det hensigtsmæssigt at gøre en indsats på fællesskabsplan for at skabe ensartede regler for alle Fællesskabets luftfartsselskaber.
Überdies sind die meisten EU-Staaten überzeugt, daß ein militärisches Vorgehen einer Autorisierung durch den Sicherheitsrat der Vereinten Nationen bedarf,
Desuden er de fleste EU-lande overbevist om, at militære handlinger kræver en godkendelse fra FN's Sikkerhedsråd,
südöstlichen Außengrenze erfordert Aufmerksamkeit, finanzielle Ressourcen und ein gemeinsames Vorgehen, auch wenn es sich gegenwärtig nicht um eine Hauptroute der illegalen Einwanderung handelt.
finansielle midler og fælles handlinger, selv hvis dette område hidtil har vakt mindre interesse hos udvandrerne.
Ich halte ein solches Vorgehen für einen unerhörten Versuch, insgeheim gefährliche ideologische Konzepte in den Rahmen der Europäischen Union einzuschleusen.
Denne form for handlinger opfatter jeg som et skandaløst forsøg på skjult at gennemtvinge farlige ideologiske idéer i EU.
Zum Schluss bitte ich noch um ein schnelleres Vorgehen, weil uns die Terroristen in Fragen der Sicherheit immer wieder die Mängel vorführen-
Endelig opfordrer jeg til, at der sættes fart på processen, for terroristerne afslører konstant, hvor der er huller
Ein flexibleres Vorgehen bei der Impfung von Nutztieren ist notwendig, um Seuchen
Det er nødvendigt med en mere fleksibel procedure for vaccination af husdyr,
Damit dauerhafte Ergebnisse erzielt werden, ist ein entschlossenes Vorgehen aller an der Umsetzung dieser Verbraucheragenda Beteiligten erforderlich- auf EU-Ebene ebenso wie auf nationaler und internationaler Ebene.
For at opnå varige resultater er det nødvendigt, at hele kæden af aktører udviser beslutsomhed med hensyn til gennemførelsen af denne forbrugerdagsorden- på EU-plan, nationalt og.
Ein solches Vorgehen ist der einfachste Weg zu einer bestimmten Form genetischen Wissens,
Sådan en fremgangsmåde er den letteste vej til en vis form af genetisk kundskab,
das ist ein Vorgehen, das die Kohärenz in der Europäischen Union zerstört,
Det er en tilgang, der vil ødelægge EU's samhørighed,
IN DEM WUNSCH, ein globales Vorgehen zur Verbesserung der Marktstrukturen im Welthandel mit Rohstoffen, die für die Entwicklungsländer von Belang sind, zu fördern;
UDFRA ET OENSKE OM at fremme globale foranstaltninger til forbedring af markedsstrukturerne i den internationale handel med raavarer, som har interesse for udviklingslandene.
Ein solches Vorgehen ist daher nur durchführbar,
Sådanne aktioner er derfor kun mulige,
Dieser Bericht erfordert ein aktiveres Vorgehen der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der visuellen Bildung,
Betænkningen indeholder et krav om en mere aktiv holdning fra medlemsstaternes side,
Es ist nicht auszuschließen, dass ein derartiges Vorgehen Auswirkungen auf das weltweite Wettrüsten im Allgemeinen hat.
Det kan ikke udelukkes, at en handling af denne art kan få følger for våbenkapløbet i verden generelt.
Das offenen Koordinierungsverfahren, das ein konzertiertes Vorgehen der Mitgliedstaaten in Bereichen ermöglicht,
Den åbne koordinationsmetode, der vedrører fælles tiltag fra medlemsstaternes side uden for de beføjelser,
mehr Informationsaustausch und ein kohärenteres Vorgehen, bei dem jedes Ausreizen vermieden wird.
en mere sammenhængende måde at gribe det an på, idet man skal undgå at byde over hinanden.
Durch ein Vorgehen auf Gemeinschaftsebene lassen sich die Ziele des Vorschlags aus folgenden Gründen besser erreichen: _BAR.
En indsats på fællesskabsplan vil af nedenstående grunde være et mere effektivt redskab til at nå målene med forslaget: _BAR.
Resultater: 131, Tid: 0.302

Ord for ord oversættelse

Top ordbog forespørgsler

Tysk - Dansk