KING'S GATE - oversettelse til Norsk

kongens port
king's gate
king's doorway
kongens gate
king's gate
kongeporten
king's gate
king's gate
kongsporten

Eksempler på bruk av King's gate på Engelsk og deres oversettelse til Norsk

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
So Hathach went out to Mordecai in the city square that was in front of the king's gate.
Hatak gikk ut til Mordekai på byens torv foran kongens port.
But he went only as far as the king's gate, because no one clothed in sackcloth was allowed to enter it.
Og han kom like til plassen foran kongens port; for ingen som var klædd i sekk, hadde lov til å gå inn i kongens port..
Nanyang King'S Gate Hotel welcomes guests to take advantage of an in-room safe,
Gjester Nanyang King'S Gate tilbys å benytte seg av kabel-tv med betalingsfilm, et kjøleskap, en personlig datamaskin,
As a result, all the king's servants who were at the king's gate were bowing and paying homage to Haman, for the king had so commanded.
Og alle kongens tjenere som var i kongens port, falt på kne og kastet sig ned for Haman, for så hadde kongen befalt om ham;
for no one was to enter the king's gate clothed in sackcloth.
hadde lov til å gå inn i kongens port.
for no one is allowed inside the king's gate clothed with sackcloth.
hadde lov til å gå inn i kongens port.
for no one was to enter the king's gate wearing sackcloth.
for ingen fikk komme inn i kongens port kledd i sekkelerret.
If you go through the King's Gate will lead you to the most sacred part of the church,
Hvis du går gjennom Kongens Gate vil lede deg til den mest hellige del av kirken,
Then the king said to Haman, Make haste, and take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so to Mordecai the Jew, that sitteth at the king's gate: let nothing fail of all that thou hast spoken!
Då sa kongen til Haman: Skunda deg, tak klædnaden og hesten, som du hev sagt, og gjer soleis med jøden Mordekai, som sit i kongsporten! Gløym ikkje noko av alt det du hev sagt!
Hathach went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king's gate, and Mordecai told him all that had happened to him,
Hatak gikk ut til Mordekai på torget i byen, foran slottsporten. Mordekai fortalte da alt som hadde hendt med ham,
Then the king said to Haman,„Hurry, take the robe and the horse, as you have suggested, and do so for Mordecai the Jew who sits within the king's gate!
Da sa kongen til Haman: Skynd dig, ta klædningen og hesten, som du har sagt, og gjør således med jøden Mordekai, som sitter i kongens port!
The king then said to Haman,"Go quickly! Take the clothing and the horse, just as you have described, and do as you just indicated to Mordecai the Jew who sits at the king's gate.
Da sa kongen til Haman: Skynd dig, ta klædningen og hesten, som du har sagt, og gjør således med jøden Mordekai, som sitter i kongens port!
So Haʹthach went out to Morʹde·cai in the public square of the city in front of the king's gate.
Så gikk Hatak ut til Mọrdekai på byens torg, som var foran kongens port.
And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house mourning,
Så vendte Mordekai tilbake til kongens port; men Haman skyndte sig hjem,
Yet all of this does not satisfy me every time I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate.".
Men alt dette er mig ikke nok all den stund jeg ser jøden Mordekai sitte i kongens port.
until then he was at the king's gate to the east.
fram til da hadde han vært ved kongens port mot øst.
And though I have all these things, I consider that I have nothing as long as I see Mordecai the Jew sitting in front of the king's gate.”.
Men alt dette er mig ikke nok all den stund jeg ser jøden Mordekai sitte i kongens port.
During the time Mordecai was sitting next to the king's gate, this happened: Bigthana and Teresh, two of the king's officers who guarded the doorway, became angry with the king..
På den tid da Mordekai satt i kongens port, blev Bigtan og Teres, to av de hoffmenn hos kongen som holdt vakt ved dørtreskelen, vrede på kong Ahasverus og søkte å legge hånd på ham.
Then the king's servants who were at the king's gate said to Mordecai,"Why are you not obeying the king?"?
Da sa kongens tjenere som var i kongens port, til Mordekai: Hvorfor overtreder du kongens bud?
And all the king's servants, that were in the king's gate, bowed, and reverenced Haman: for the king had so commanded concerning him.
Og alle kongens tjenere som var i kongens port, falt på kne og kastet sig ned for Haman, for så hadde kongen befalt om ham;
Resultater: 464, Tid: 0.6455

Ord for ord oversettelse

Topp ordbok spørsmål

Engelsk - Norsk