WHEN JOSHUA - oversettelse til Norsk

[wen 'dʒɒʃʊə]
[wen 'dʒɒʃʊə]
da josva
when joshua
da joshua
when joshua

Eksempler på bruk av When joshua på Engelsk og deres oversettelse til Norsk

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It happened, when Joshua was by Jericho,
Mens Josva var ved Jeriko,
And it happened when Joshua was at Jericho,
Mens Josva var ved Jeriko,
And when Joshua and all Israel saw that the ambush had captured the city,
For da Josva og hele Israel så at bakholdet hadde inntatt byen,
When Joshua and all Israel saw that the men in ambush had captured the city
For da Josva og hele Israel så at bakholdet hadde inntatt byen,
And also when Joshua sent them away unto their tents and blessed them,
Da Josva nu lot dem fare til sine telt,
And it came to pass, when Joshua was by Jericho,
Mens Josva var ved Jeriko, hendte det
It happened, when Joshua was by Jericho,
Mens Josva var ved Jeriko,
It happened, when Joshua was by Jericho,
Mens Josva var ved Jeriko,
And it came to pass, when Joshua was by Jericho,
Mens Josva var ved Jeriko, hendte det
When Joshua returned, it was getting late.
Da han kom tilbake var det begynt å bli sent.
That when Joshua had spoken to the people,
Da Josva hadde sagt dette til folket,
And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses,
Og Josva* begynte å høre larmen fra folket på grunn av ropingen deres,
And when Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city, and that the smoke of the city ascended,
Og Josva og hele Israel så at de som lå i bakhold,+ hadde inntatt byen,
When Joshua and the children of Israel had finished killing them with a very great slaughter until they were consumed,
Da nu Josva og Israels barn hadde voldt et meget stort mannefall blandt dem
That when Joshua had spoken to the people,
Da Josva hadde sagt dette til folket,
And when Joshua saw this thing,
Og Josva sønderrev sine klær
When Joshua and the children of Israel had made an end of killing them with a very great slaughter,
Da nu Josva og Israels barn hadde voldt et meget stort mannefall blandt dem
And it cometh to pass, when Joshua and the sons of Israel finish to smite them-- a very great smiting,
Da nu Josva og Israels barn hadde voldt et meget stort mannefall blandt dem og rent gjort ende på dem, så bare nogen få av dem kom sig unda
given inheritance in Bashan; but to the other half gave Joshua among their brothers beyond the Jordan westward. Moreover when Joshua sent them away to their tents, he blessed them.
den andre halvdel hadde Josva gitt arvelodd sammen med deres brødre på den andre side av Jordan- på vestsiden. Da Josva nu lot dem fare til sine telt, velsignet han dem også.
And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter,
Da nu Josva og Israels barn hadde voldt et meget stort mannefall blandt dem og rent gjort ende på dem,
Resultater: 203, Tid: 0.0577

Ord for ord oversettelse

Topp ordbok spørsmål

Engelsk - Norsk