DER ASCHE - Turkce'ya çeviri

küllerinden
asche
ash
verbrennen
esche
niedergebrannt
eingeäschert
aschenbecher
abgebrannt
ausgebrannt
schlacken
küllerin
asche
ash
verbrennen
esche
niedergebrannt
eingeäschert
aschenbecher
abgebrannt
ausgebrannt
schlacken
külleri
asche
ash
verbrennen
esche
niedergebrannt
eingeäschert
aschenbecher
abgebrannt
ausgebrannt
schlacken
kül
asche
ash
verbrennen
esche
niedergebrannt
eingeäschert
aschenbecher
abgebrannt
ausgebrannt
schlacken

Der asche Almanca kullanımına örnekler ve bunların Turkce çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Aus der Asche fünf Toter wird er auferstehen… am Abend des 1000. Tages nach der Ankunft des Septus.
Şöyle diyor'' Septusun gelişinin bininci gününde… ölen beş kişinin küllerinden doğacağını'' yazıyor.
Beirut hat einen Ruhm der Asche.
Beyrut küllerin şanına sahip şimdi.
Der Boden hat einen erheblichen Einfluss auf die chemische Zusammensetzung der Asche.
Toprak kül kimyasal bileşimi üzerinde önemli bir etkiye sahiptir.
Agrippina trifft mit der Asche des Germanicus ein.
Germanicusın Külleri ile Gelirken diye adlandırıyoruz.
Von hier nehmen die Stillen Brüder ihre Kraft. Aus den Knochen und der Asche der Schattenjäger.
Burası Sessiz Kardeşlerin güçlerini Gölge Avcılarının kemik ve küllerinden aldığı yer.
Für Bäume bringen die Elemente der Asche auch viele Vorteile.
Ağaçlar için, kül elementleri de birçok fayda sağlar.
Glauben Sie, er liegt unter der Asche?
Küllerin arasında cesedini bulacağımızı mı düşünüyorsun?
Auf der Suche nach dem Gold in der Asche der Schmerzen.
Ağrının Külleri Altındaki Altınları Aramak.
Wir sind aus der Asche des Bunkers auferstanden… um eine neue Heimat zu finden.
Ve yeni bir ev bulabilmek için yıldızların arasından geçtik. Sığınağın küllerinden yükseldik.
Unter der Asche ist ein Kasten versteckt.
Mal küllerin altında bir kutuda.
In der Asche deiner Hütte gefunden. Die hier habe ich.
Içinde buldum. Bunuda kül olmuş kabinin.
Der Brasilianer Leonardo Boff hat geschrieben:‘Die Stärksten überleben auf der Asche der Schwächsten.'“.
Brezilyalı yazar Leonardo Boff şöyle diyor: En güçlü en zayıfın külleri üzerinde ayakta kalıyor.”.
Wir können eine neue Welt schaffen Aus der Asche der alten.
Yeni bir dünya doğurabiliriz Eskinin küllerinden.
Die Qual ist vorzüglich, die Farben leiten den Pfad der Asche.
Enfes ızdırap, renkler küllerin yolunda ilerliyor.
In Der Große Gatsby nannte Fitzgerald sie"Tal der Asche".
Fitzgerald, Muhteşem Gatsbyde buraya'' kül vadisi'' demişti.
Dieser Scheunenfund Ford Mustang Fastback von 1968 kam mit der Asche seines früheren Besitzers.
Bu Ahır 1968 Bul Ford Mustang Fastback Eski Sahibinin Külleri İle Geldi.
In den letzten anderthalb Jahrzehnten ist die PC-Gaming-Szene langsam aus der Asche der 2000er Jahre aufgestiegen.
Geçtiğimiz on yıl boyunca, PC oyun sahnesinde 2000lerin küllerinden yavaşça yükseldi.
Schafe, Regen… Ich wittere es unter der Asche.
Koyun, yağmur… Küllerin arasından alabiliyorum kokularını.
Einige kamen wieder, aber nicht lange, wegen der Asche.
Bazı insanlar geri geldi ama kül yüzünden çok kalamadılar.
aber den Knoblauch in der Asche reinigen?
sarımsak içindeki külleri temizler mi?
Sonuçlar: 101, Zaman: 0.0292

Kelime çeviri

En çok sorulan sözlük sorguları

Almanca - Turkce