HINABGESANDT WURDE - Turkce'ya çeviri

indirilene
aussteigen
runter
landen
gehen
hinunter
landung
runtergehen
hinabsteigen
runterkommen
indirileni
aussteigen
runter
landen
gehen
hinunter
landung
runtergehen
hinabsteigen
runterkommen
indirilmiştir
aussteigen
runter
landen
gehen
hinunter
landung
runtergehen
hinabsteigen
runterkommen
indirilen
aussteigen
runter
landen
gehen
hinunter
landung
runtergehen
hinabsteigen
runterkommen

Hinabgesandt wurde Almanca kullanımına örnekler ve bunların Turkce çevirileri

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
es in Wahrheit von deinem Herrn hinabgesandt wurde.
senin Rabbinden hak ile indirilendir.
Und folgt dem Besten dessen, was euch von eurem HERRN hinabgesandt wurde, bevor die Peinigung zu euch plötzlich hineinbricht, und während ihr es nicht merkt!
Farkında olmadığınız bir sırada, azap ansızın karşınıza çıkmadan önce size Rabbinizden indirilenin en güzeline uyun!
Und folgt dem Besten dessen, was euch von eurem HERRN hinabgesandt wurde, bevor die Peinigung zu euch plötzlich hineinbricht, und während ihr es nicht merkt.
Siz farkında olmadan, ansızın başınıza azap gelmezden önce, Rabbinizden size indirilenin en güzeline( Kurana) tabi olun.
Ihr habt nichts(vom Din), bis ihr At-taurat und Alindschil und das einhaltet, was euch von eurem HERRN hinabgesandt wurde.
Tevratı, İncili ve Rabbinizden size indirileni gereğince uygulamadıkça bir temeliniz olmaz'' de.
Menschen die Magie und das, was auf die beiden Engel in Babylon Harut und Marut hinabgesandt wurde.
Marut adlı melekler( den ilham alan iki kişiy) e indirileni öğretiyorlar.
ausschließlich mit ALLAHs Wissen hinabgesandt wurde und daß es keine Gottheit außer Ihm gibt!
Allahın bilgisiyle indirilmiştir ve Ondan başka tanrı yoktur!
Und da sagte eine Gruppe von den Leuten der Schrift:"Glaubt bei Tagesanbruch an das, was zu den Gläubigen hinabgesandt wurde, und leugnet es ab bei seinem Ende; vielleicht werden sie umkehren.
Kitap ehlinden bir grup dedi ki:'' İnananlara indirilmiş olana, günün önünde inanın, sonunda inkar edin; belki( size bakarak onlar da) dönerler;
Sowie diejenigen, die den Iman verinnerlichen an das, was dir hinabgesandt wurde, und an das, was vor dir hinabgesandt wurde,
Hem sana vahyedilene hem
Und hätten sie die Thora befolgt und das Evangelium und das, was zu ihnen von ihrem Herrn hinabgesandt wurde, würden sie sicherlich über sich und zu ihren Füßen Nahrung finden.
Tevratın, İncilin ve Rablerinden sana indirilen kitabın hükümlerini tutsalardı tepelerinden ayaklarının altlarından nimetlere nail olurlar, onları yerlerdi.
Auch wenn sie hören, was dem Gesandten hinabgesandt wurde, siehst du ihre Augen Tränen über das vergießen,
Peygambere indirilen Kurânı dinledikleri vakit, onda âşinaları olan
Und wenn eine Sura hinabgesandt wurde, sagte manch einer von ihnen:"Wen hat diese(Sura) im Iman verstärkt?
Ne zaman bir sure indirilse onlardan kimi:'' Bu, hanginizin imanını artırdı?'' der?
wissen, dass es in Wahrheit von deinem Herrn hinabgesandt wurde.
o şüphesiz Rabbin tarafından hak olarak indirilmiştir.
du den Menschen das erläuterst, was ihnen nach und nach hinabgesandt wurde, und damit sie sich besinnen.
düşünüp anlasınlar diye sana da bu Kuranı indirdik.
wir hörten eine Schrift, die nach Musa hinabgesandt wurde, bestätigend dessen, was vor ihr war.
kendisinden öncekileri doğrulayıcı olarak indirilen bir kitabı dinledik.
Ihr Schriftbesitzer! Nehmt ihr uns etwas anderes übel als daß wir den Iman an ALLAH verinnerlicht haben und an das, was uns hinabgesandt wurde, und an das, was vorher hinabgesandt wurde, und daß die meisten von euch Fasiq sind?!
De ki:'' Ey Kitap Ehli, yalnızca Allaha, bize indirilene ve önceden indirilene inanmamız ve sizin çoğunuzun fasıklar olmanız nedeniyle mi bizden hoşlanmıyorsunuz?
Sag:"Wir haben den Iman verinnerlicht an ALLAH, an das was uns hinabgesandt wurde, an das was Ibrahim, Isma'il, Ishaq, Ya'qub und den israilitischen Stämmen hinabgesandt wurde und an das, was Musa,'Isa und den Propheten von Ihrem HERRN zuteil wurde.
De ki: İnandık Allaha ve bize indirilene, İbrahime, İsmaile, İshaka, Yakupa, torunlarına indirilene. Musaya, İsaya ve peygamberlere, Rablerinden verilene;
Sag:"Wir haben den Iman verinnerlicht an ALLAH, an das was uns hinabgesandt wurde, an das was Ibrahim, Isma'il,
De ki: Biz, Allah a, bize indirilene, İbrahim, İsmail, İshak, Yakub ve Yakub oğullarına indirilenlere,
die den Iman an ALLAH verinnerlichen, an das, was euch hinabgesandt wurde, und an das, was ihnen hinabgesandt wurde. Sie sind ALLAH gegenüber ergeben
Allaha inanırlar, size indirilene ve kendilerine indirilene inanırlar; Allaha karşı saygılıdırlar;
sagt:"Wir verinnerlichten den Iman an das, das uns hinabgesandt wurde und euch hinabgesandt wurde, und unser Gott und euer Gott ist einer,
şöyle deyin:'' Bize indirilene de, size indirilene de inandık;
wir den Iman an ALLAH verinnerlicht haben und an das, was uns hinabgesandt wurde, und an das, was vorher hinabgesandt wurde,
ancak Allaha ve bize indirilene ve bizden önce indirilenlere inanmamızdan başka bir şey mi
Sonuçlar: 59, Zaman: 0.0347

Kelime çeviri

En çok sorulan sözlük sorguları

Almanca - Turkce