IST IN WIRKLICHKEIT - Turkce'ya çeviri

aslında
eigentlich
tatsächlich
wirklich
sogar
in wirklichkeit
gar
ursprünglich
genau
ehrlich
übrigens
gerçekte
wirklich
in wirklichkeit
tatsächlich
eigentlich
in wahrheit
in der realität
ist
faktisch

Ist in wirklichkeit Almanca kullanımına örnekler ve bunların Turkce çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Turbobit ist in Wirklichkeit eine Cloud-Speicher- und auch Tauschbörsenplattform.
Turbobit gerçekten bir bulut depolama ve aynı zamanda bir dosya paylaşım platformudur.
Obwohl dies nützlich klingt, ist in Wirklichkeit die Software als eine andere Werbung unterstützte Programm klassifiziert.
Bu yararlı sesler olsa da, gerçekte yazılımın başka bir reklam desteklenen programı olarak sınıflandırılır.
Denn was viele als Liebe bezeichnen, ist in Wirklichkeit.
Bir çoğunun aşk olarak adlandırdıkları şey aslında alışkanlık.
Was jetzt als„Flüchtlingsproblem“ beschrieben wird, ist in Wirklichkeit das Problem des Imperialismus.
Sığınmacı sorunu” olarak tanımlanan şey, gerçekte emperyalizm sorunudur.
Diese unbezahlbare Pastille, die Sie als Pfefferminz bezeichnen, ist in Wirklichkeit ein Triumph der Biochemie.
Bu fiyat biçilmez draje, nane şekeri dediğin şey aslında biyokimya dünyasının bir zaferidir.
Die Taktik der Mindestreserve, ausgeübt von der FED, die sich in der Praxis auf die große Mehrheit der Banken in der Welt ausgebreitet hat, ist in Wirklichkeit ein System moderner Sklaverei.
Fraksiyonel rezerv politikası dünyadaki bankaların çoğunluğuna yayılmış olan Federal Rezerv ile işlemektedir. ASLINDA BU MODERN KÖLELİK SİSTEMİDİR.
Die Terroristen waren in Wirklichkeit ein Division Einsatzteam.
Teröristler aslında Bölümün saldırı ekibiydi.
Pullo, du bist in Wirklichkeit schon tot.
Pullo, aslında, sen zaten ölüsün.
Sie waren in Wirklichkeit nicht dort.
Yani, gerçekten orada değildin.
Es tut mir leid. Ich bin in Wirklichkeit nicht Tachibana-sans Freundin.
Özür dilerim! Aslında ben Tachibananın sevgilisi değilim.
Wir sind in Wirklichkeit.
Aslında biz… suçluyuz.
Doch die Industrielle Revolution war in Wirklichkeit eine zweite landwirtschaftliche Revolution.
Sanayi devrimi aslında ikinci tarım devrimidir.
Also schreiben Sie in Ihrem Aufsatz, Moby-Dick sei in Wirklichkeit die Republik Irland.
Öyleyse siz ödevinizde Moby Dickin aslında İrlanda Cumhuriyetini temsil ettiğini söyleyin.
Gewissen und Feigheit sind in Wirklichkeit dasselbe.
Vicdan ve korkaklık aslında aynı şeylerdir.
Ich bin in Wirklichkeit eine Frau.
Aslında ben bir kızım.
Und diese schönen flauschigen Wolken sind in Wirklichkeit vom Menschen gelegte Feuer.
Ve bu güzel, ince bulutlar aslında insan eliyle çıkarılan yangınlar.
Manche Plaques sind in Wirklichkeit instabil.
Bazı plaklar aslında dengesizdir.
Bram Stokers Dracula, war in Wirklichkeit eine Frau.
Bram Stokerın Drakulası aslında kadındı.
Wir hatten unser Spiegelei-Sandwich gerade zur Hälfte gegessen, als Kapitän Talmi mir sagte, er sei in Wirklichkeit.
Yağda yumurtalı sandviçlerimizin daha yarısındayken Kaptan Üçkağıt bana aslında.
Mein Leben, das durch Siege erstrahlen sollte, war in Wirklichkeit ein Pfad in die Dunkelheit.
Zaferlerle bezenmiş gibi görünen hayatım… aslında karanlığa uzanan bir yoldan ibaretti.
Sonuçlar: 48, Zaman: 0.035

Kelime çeviri

En çok sorulan sözlük sorguları

Almanca - Turkce