DÜNYA VE AHIRET - Almanca'ya çeviri

diesseits und jenseits
dünya ve ahiret
dünyada ve ahirette
ve öbür dünya
hem bu dünyada hem de ahirette
Welt und dem Jenseits
die welt und das leben

Dünya ve ahiret Turkce kullanımına örnekler ve bunların Almanca çevirileri

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Dünya ve ahiret ancak bu kadar güzel anlatılabilir!
Die Welt und das Leben könnten so schön sein!
Bu bereket bizi, yine Allahın lütfü ile dünya ve ahiret saadetine taşıyacaktır.
Alles Lob gebührt Allah, Der uns das Beste dieser Welt und des Jenseits gezeigt hat.
Dünya ve ahiret hakkında düşünürsünüz.
Über das Diesseits und das Jenseits.
Diyanet Vakfı bu dünya ve ahiret hakkında.
Die Spatmittelalterlichen Straforte Im Diesseits Und Jenseits.
İnsanoğlunun dünya ve ahiret refah ve saadetini.
Menschen im Diesseits und im Jenseits zu seinem.
Nimetin bereketine, dünya ve ahiret selâmetine delâlet eder.
Wortstark beschreibt er die Last des Diesseits und seine Freude auf das Jenseits.
Dünya ve ahiret arasında bir denge olmalıdır.
Ein Moment zwischen dem Diesseits und dem Jenseits.
Amacı dünya ve ahiret mutluluğuna kavuşmaktır.
Streben nach Glück im Diesseits und Jenseits.
Dünya ve ahiret arasında bir denge olmalıdır.
Es bildet den Übergang zwischen dem Jenseits und der Erde.
Dünya ve ahiret onlar için eşit olmuştur.
Für sie sind das Diesseits und das Jenseits gleichwertig.
Ölümden değil, dünya ve ahiret zilletinden korkalım.
Denn ich ziehe das Leben dem Tod und das Diesseits dem Jenseits vor.
Amel ise dünya ve ahiret fâideli ameldir!
Ihm subhanah gehören das Jenseits und das Diesseits!
Dünya ve ahiret hayrı, ilim iledir.
Das Wohl des Dies- und Jenseits geht mit dem Wissen einher.
BAKARA-220: Dünya ve ahiret hakkında ve yetimlerden sana soruyorlar.
Al-Baqara-220: Sie fragen dich über die Erde und das Jenseits und über die Waisen.
Zikrullah dünya ve ahiret belalarýna manidir.
Die Grenze zwischen dem Diesseits und dem Jenseits ist durchlässig.
Amel ise dünya ve ahiret fâideli ameldir!
Der Leib ist für das Diesseits und die Seele für das Jenseits!
Dünya ve Ahiret Dengesi Tutturandır.
Die diesseitige Welt und das Jenseits überlappen sich.
Sâlih amel ise dünya ve ahiret fâideli ameldir!
Er ist das Verbindungsglied zwischen dem Diesseits und dem Jenseits.
Dünya ve ahiret arasında bir denge olmalıdır.
Er war der Vermittler zwischen dem Diesseits und dem Jenseits.
Ayetlerde dünya ve ahiret hayatından bahsedilir.
Mitteilungen über sein Leben im Diesseits und Jenseits.
Sonuçlar: 214, Zaman: 0.039

Kelime çeviri

En çok sorulan sözlük sorguları

Turkce - Almanca