EN SONUNDA - Almanca'ya çeviri

endlich
sonunda
nihayet
artık
son
nihayetinde
schließlich
sonunda
son olarak
nihayet
nihayetinde
sonra
en
sonuçta
neticede
letztendlich
sonunda
nihayetinde
son olarak
nihayet
sonuçta
neticede
nihai olarak
en
irgendwann
bir gün
sonunda
bir ara
birgün
bir süre sonra
sonra
nihayetinde
er geç
bir zaman
gün gelecek
letztlich
sonunda
nihayetinde
son olarak
nihayet
sonuçta
neticede
nihai olarak
en
schlussendlich
sonunda
son olarak
nihayetinde
sonuçta
nihayet
nihai olarak
zuletzt
en son
son
en sonunda
sonuncusu
am Ende
schliesslich
sonunda
son olarak
nihayet
nihayetinde
sonra
en
sonuçta
neticede

En sonunda Turkce kullanımına örnekler ve bunların Almanca çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Sürünerek kalkacak Çünkü, en sonunda içki şişesinin altından.
Der schlussendlich unter der Flasche Weil ich dachte.
En sonunda o işi ben yaptım.
Am Ende habe ich es allein durchgezogen.
En sonunda normal bir çocuk olabileceğim.
Endlich kann ich ein normales Kind sein.
En sonunda, bir adam buldum.
Letztendlich fand ich einen Mann.
En sonunda gittiler ve bir daha asla geri dönmediler.
Schließlich verschwanden sie und kehrten nie zurück.
Inanılmaz olayların gerçekleşmesini sağladı. En sonunda, Joshu anmak için bir araya gelmek.
Einige sehr erstaunliche Dinge. Letztlich vollbrachte das Zusammentreffen zur Erinnerung an Josh.
En sonunda konuşmak zorunda kalacağız.
Irgendwann müssen wir reden… es bleibt ein Tumor.
En sonunda, haklı olduğunu anladım.
Am Ende merkte ich, dass er recht hatte.
En sonunda, denklemlerimi analiz ederim ardından,
Zuletzt analysiere ich die Gleichungen und übersetze die Ergebnisse
En sonunda ortak olduk.
Schlussendlich wurden wir Partner.
En sonunda oldu! TURK! Ne?
Turk?- Was?- Es ist endlich passiert!
En sonunda, itfaiyeciler kapıyı kırarak içeri girmek zorunda kalırlardı.
Letztendlich müsste die Feuerwehr die Tür einschlagen.
En sonunda markete tek başıma gelmeme izin verdi.
Schließlich ließ er mich allein zum Markt gehen.
Ancak en sonunda Başkan karar verir.
Aber letztlich entscheidet der Präsident.
En sonunda gardiyanlar onu hücreden çıkardığında yeniden doğmuş gibi hissetmiş.
Als ihn die Gefängniswärter schliesslich aus dieser Zelle holten, war es für ihn wie eine Wiedergeburt.
En sonunda, ona gerçeği söylemek zorundasın. Sanırım.
Denke schon. Irgendwann musst du ihr die Wahrheit sagen.
En sonunda, seni öldürecek.
Am Ende wird er dich töten.
Ka Suo, en sonunda seni buldum.
Ka Suo, endlich habe ich dich gefunden.
Ama en sonunda bunları bırakmak zorundasın.
Aber schlussendlich muss man das alles loslassen.
En sonunda herkes ona tapıyordu.
Letztendlich verehrt es jeder hier auf der Erde.
Sonuçlar: 1398, Zaman: 0.0424

Kelime çeviri

En çok sorulan sözlük sorguları

Turkce - Almanca