OLUCAK - Almanca'ya çeviri

werden
olacak
olmak
edilebilir
edilir
edilmelidir
ediliyor
olur
edilecek
edilmektedir
ise
wird
olacak
olmak
edilebilir
edilir
edilmelidir
ediliyor
olur
edilecek
edilmektedir
ise
passiert
olur
oluyor
şey
geçmek
olacak
olmaz
geçer
böyle
oldu
başına
wirst
olacak
olmak
edilebilir
edilir
edilmelidir
ediliyor
olur
edilecek
edilmektedir
ise
dann
sonra
o zaman
daha sonra
ardından
da
peki
böylece
olur
derken
ise

Olucak Turkce kullanımına örnekler ve bunların Almanca çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Konu muhteşem bu arada bakalım neler olucak.
Schön bunt, mal sehen was das wird.
Onca anılar onlar ne olucak?
Was soll aus all den Erinnerungen werden?
Bir Sonraki Telefonum Kesinlikle Windows Phone olucak.
Das nächste Phone wird sicher ein Windows Phone.
Sonunda hayallerim gerçek olucak!
Pläne werden Wirklichkeit!
Hayatın daha iyi olucak.
Ihr Leben wird besser.
Gerçek insanlar olucak.
Echte Menschen werden.
Hadi bebeğim bunu bir düşün… Herşey çok güzel olucak.
Hör auf mich, Baby, und alles wird wunderschön.
Teşekkür ederim olucak olucak.
Danke wird schon werden.
Babam sizinle görüşmüş olucak.
Mein Vater wird sich bei Ihnen melden.
Evet, eee, bunu semptomların kötüleşmeden yapsak iyi olucak.
Tja, dann tun wir das lieber, bevor deine Symptome schlimmer werden.
Her şey iyi olucak.
Alles wird gut.
Bu Yıl Film Olucak Bir Kitap.
Ein Buch, das dieses Jahr verfilmt wird.
Kahveyi denesinler bence etkili sonuçları olucak.
Versucht, einen Kaffee zu trinken, wird die Wirkung zu spüren.
Yakında bende bir sığır açıcam o olucak.
Bald werde ich ein Bäuchlein bekommen und das wird.
Babanıza gerçek bir sürpriz olucak.
Und dein Vater wird eine Überraschung erleben.
Fakat, eğer yeniden takım olursak, şans verişi gibi olucak… bu kaderin bize ikinci bir.
Dann würde uns das Schicksal eine zweite Chance geben. Aber sollten wir nochmals zusammen spielen.
Eskisi gibi olucak, Uyandığında herşey.
Wenn Sie aufwachen, ist alles wieder wie früher.
Biraz deli olucak Çünkü yapabileceğimden, biliyorsun ki.
Ich drehe bald ein bisschen durch Denn ich weiß, ich kann es.
Narita havaalanı olucak büyük ihtimalle.
Höchstwahrscheinlich werdet ihr am Narita Airport ankommen.
Bakalım bu hafta kazanan kim olucak?? inşallah biz.
Wer am Ende dann der Gewinner sein wird? Hoffentlich wir Kunden.
Sonuçlar: 109, Zaman: 0.0389

En çok sorulan sözlük sorguları

Turkce - Almanca