I'M NOT THE KIND - tradução para Português

[aim nɒt ðə kaind]
[aim nɒt ðə kaind]
não sou o tipo
not be the kind
not be the type
not be the guy
não sou a espécie

Exemplos de uso de I'm not the kind em Inglês e suas traduções para o Português

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
I'm not the kind of guy to get married that easy.
Nao sou o tipo de homem que se casa assim tao facilmente.
I'm not the kind of girl who likes men in control.
Não sou daquelas que gosta de homens que a controlem.
I'm not the kind of person who turns her back on friends because of what people think.
Não sou o tipo de pessoa que vira as costas aos amigos por causa do que as pessoas pensam.
I'm not the kind of guy who would rub this kind of proof in your face.
Não sou o tipo de rapaz que iria esfregar-te este tipo de prova na cara.
But I'm not the kind of boy trophy of the party, if that is what you seek.
Mas não sou o tipo de menino troféu da festa, se é isso que procuras.
I'm sorry, I'm not the kind of person who would ever have sex with you.
Desculpa, não sou o tipo de pessoa que poderia ter tido alguma vez sexo contigo.
Well, I'm not the kind of a guy who would go with that kind of a girl.
Bem, não sou o tipo de rapaz que sairia com esse tipo de rapariga.
But I wouldn't because… I'm not the kind of person who would be against people.
Não seria, porque não sou esse tipo de pessoa que é contra… pessoas.
I'm not the kind to blend in with the crowd, if you didn't notice.
Não sou do tipo que se confunde com os outros, se não tinhas notado.
Let me tell you something, my man, I'm not the kind ofcat that's gonna sit here
Deixa-me dizer-te uma coisa, homem. Não sou do tipo de gato que vai ficar aqui sentado
I'm not the kind of guy that likes to live in the middle, Val.
Eu não sou o tipo de cara que gosta de viver no meio, Val.
It's proof that I'm not the kind of person that gets a happy ending.
É a prova de que não sou o género de pessoa que tem um final feliz.
I'm not the kind of guy who fights, but I should have fought for you.
Não o tipo de gajo que luta, mas deveria ter lutado por ti.
I'm not the kind of girl who makes love on a putt-putt golf course!
Não sou do tipo de rapariga que faz amor num campo de golfe!
We're going too fast But I don't care about that I'm not the kind of girl You would use to.
Estamos indo rápido demais Mas eu não me importo Eu não sou do tipo de garota com a qual você está acostumado.
I'm not the kind of woman who slips notes into random men's coat pockets but something about you.
Eu não sou o tipo de mulher que põe bilhetes no bolso de qualquer homem,- mas há em si alguma coisa.
And you know me John; I'm not the kind of guy who declares love
E você me conhece John; eu não sou o tipo de cara que declara amor
Elliot… I'm not the kind of person who likes telling people what to do, but.
Elliot! Eu não sou o tipo de pessoas que gosta de dizer às outras o que fazer, mas.
Don't know why I want to make it even harderBut I'm not the kind of man to take the easy road.
Não sei por que eu quero tornar ainda mais difícil Mas eu não sou o tipo de homem para tomar o caminho fácil.
But I want you to know I'm not the kind of woman who would let down a child… whatever her situation,
Mas quero que saibas, que não sou do tipo de deixar uma criança ficar mal qualquer que seja a sua situação,
Resultados: 82, Tempo: 0.055

Tradução palavra por palavra

Principais consultas de dicionário

Inglês - Português