Ejemplos de uso de
Значительные
en Ruso y sus traducciones al Español
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В своем вступительном слове Генеральный секретарь ЮНКТАД отметил значительные успехи страны на пути обеспечения устойчивого развития
En sus declaraciones iniciales, el Secretario General de la UNCTAD señaló que Bangladesh había avanzado notablemente en las áreas del desarrollo sostenible y de la consecución
может измениться юридическая ситуация и может претерпеть значительные изменения сама законность оружия.
variar con el tiempo, y la legalidad del arma misma puede haber cambiado significativamente.
Суд намерен вложить значительные средства в разработку баз данных в целях облегчить работу с тем значительным объемом документации, который им будет накоплен с течением времени.
La Corte tiene previsto hacer fuertes inversiones en el desarrollo de bases de datos que faciliten el manejo del gran volumen que los archivos adquirirán a lo largo del tiempo.
Управленческая структура системы социального обеспечения претерпела значительные изменения со времени представления второго периодического доклада в 1991 году.
La estructura de la gestión del sistema de seguridad social ha cambiado notablemente desde la presentación del segundo informe periódico en 1991.
Обстановка в плане безопасности в Сирийской Арабской Республике попрежнему создавала значительные проблемы для работы Совместной миссии.
Las condiciones de seguridad reinantes en la República Árabe Siria siguieron dificultando significativamente la labor de la Misión Conjunta.
Центральная Америка претерпевает значительные изменения, и на этом всемирном форуме руководители центральноамериканских государств хотят поделиться с Вами информацией о прогрессе, достигнутом в нашем регионе.
Centroamérica está cambiando notablemente y los mandatarios centroamericanos queremos compartir juntos los avances de nuestra región en este foro mundial.
В последующие четыре года наблюдались значительные колебания валютных курсов, которые сказались на покупательной способности утвержденного объема средств.
Durante los cuatro años siguientes, ha habido fuertes fluctuaciones monetarias que han afectado al poder adquisitivo de los fondos aprobados.
Их проявления и факторы, которые подвергают детей риску, претерпели в прошлом значительные изменения в результате изменения глобальных условий.
Sus manifestaciones y los factores que exponen a los niños a situaciones de riesgo han cambiado significativamente en los últimos tiempos, de resultas de la evolución del entorno mundial.
На экономике Анголы по-прежнему серьезно сказываются значительные отклонения, которые оказали крайне негативное воздействие на большинство населения.
La economía de Angola sufre aún de fuertes distorsiones que tienen efectos muy negativos para la mayoría de la población.
На национальном уровне были достигнуты значительные успехи в деле включения природоохранных
En el ámbito nacional se ha progresado notablemente en lo relativo a la inclusión de las necesidades ambientales
Если факторы, влияющие на расходы по таким инициативам, претерпевают значительные изменения, то бюджеты периодически корректируются.
Los presupuestos se actualizan periódicamente en caso de que los factores que contribuyen al costo de estas iniciativas cambien significativamente.
Вместе с тем в дальнейшем замедление экономического роста, менее значительные инвестиции и обострение макроэкономических проблем привели к снижению темпов роста производительности во всех странах- членах.
Desde entonces, sin embargo, un crecimiento más lento, menores inversiones y perturbaciones macroeconómicas más fuertes han frenado el incremento de la productividad en todos los países miembros.
Добившись значительного прогресса в компании, заслужил всемирное признание за значительные улучшения финансовых показателей группы в течение короткого времени.
Tras sanear la compañía consiguió reconocimiento internacional por mejorar notablemente el rendimiento financiero del grupo en un breve plazo de tiempo.
Моя страна осознает, что с тех пор как была основана данная Конференция, международная система претерпела значительные изменения.
Mi país es consciente que el sistema internacional ha cambiado significativamente desde que se creó esta Conferencia.
уже произвели значительные сокращения в бюджете.
han efectuado fuertes reducciones presupuestarias.
Согласно информации Управления народного адвоката значительные результаты были достигнуты в области обеспечения женщинам доступа к услугам этого учреждения.
Según la información proporcionada por la Oficina del Defensor del Pueblo, se ha producido un enorme progreso en el acceso de las mujeres a sus servicios.
Оккупирующая держава нанесла значительные разрушения на всей территории сектора Газа,
La Potencia ocupante ocasionó una enorme destrucción en toda Gaza, diezmando barriadas enteras,
Учитывая значительные площади лесов в Болгарии,
Dada la enorme zona de bosque de Bulgaria,
В этом плане у правительств есть значительные возможности для разработки систем стимулов, поощряющих использование крупными инвесторами более инклюзивных бизнес- моделей".
Hay un margen enorme para que los gobiernos elaboren sistemas de incentivos que promuevan modelos de negocios más incluyentes entre los inversionistas en gran escala".
Значительные объемы деятельности по закупке вакцин делают ЮНИСЕФ одним из самых крупных покупателей вакцин для развивающихся стран во всем мире.
En razón del elevado volumen de vacunas que adquiere, el UNICEF es uno de los principales compradores del mundo de vacunas destinadas a los países en desarrollo.
Русский
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文