VORBIT DE CÂND - traducere în Engleză

spoken since
talked since

Exemple de utilizare a Vorbit de când în Română și traducerile lor în Engleză

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nu prea ai vorbit de când ai… murit.
We haven't really talked since you… died.
Nu prea am mai vorbit de când te-ai despărţit de Daniel.
I haven't really talked to you since you decided to end things with Daniel.
Noi două n-am mai vorbit de când eram copil.
Cos you know, I haven't spoken to you since I was a child.
Elijah şi eu abia am mai vorbit de când am devenit hibrid,
Elijah and I have barely spoken since I became a hybrid,
Ştiu că nu am mai vorbit de când ne-am certat, dar nu am ştiut pe cine să sun.
I know we haven't talked since we fought, but I didn't know who else to call.
Ştii, nu prea am mai vorbit de când ţi-am spus de mine şi de Carl.
You know, we haven't really talked since I told you about me and Carl.
Cum veni de fiecare dată când am vorbit de când bomba a explodat, Mă minți?
How come every time we have talked since that bomb went off, you lie to me?
Ea şi cu mine nu am vorbit de când, ştii tu, vorbit-vorbit,
She and I haven't talked since, you know, talk-talked,
Cu excepția pentru o pereche de întâlniri scurte, ne-am Nu am mai vorbit de când sa născut copilul.
Except for a couple of brief meetings, we haven't talked since the baby was born.
Ştiu că nu am vorbit de când ne-am despărţit, în clasa a 11-a,
I know that we haven't spoke since you broke up with me in the 11 th grade,
Dar nici nu prea am vorbit de când am plecat de la bar.
But, you know, we haven't really done that much talking since we left the bar the other night.
Am o soră cu care n-am prea vorbit de când am locuit în acelasi uter.
And I have a sister who I have barely spoken to since we shared a womb.
Haide, am reuşit în cele din urmă să facem ceea ce am vorbit de când eram mici.
Come on, we have finally succeeded at doing the thing that we have talked about since we were little kids.
Ea mi-a spus că nu mai vorbiseră de când era mică.
She told me they hadn't spoken since she was a kid.
Te rog, vorbesc de când a murit soră-mea.
Please, they have been talking since my sister died.
Vorbesc de când îmi aduceam fata în parc.
I'm talking about when i used to take my daughter to the park.
Vorbeam de când erai copil, Steve.
I'm talking about when you were a kid, Steve.
Tehnic vorbind, de când a murit Maestrul meu în încercarea"Modificării Universului".
Technically speaking, since my Master died from attempting'Altering Universe'.
Nu vorbesc de când eram un copil și fugeam în sus
I am not speaking of when I was a child
e o limbă care nu a mai fost vorbită de când Hristos.
considering it's a language that hasn't been spoken since the time of Christ.
Rezultate: 50, Timp: 0.0351

Traducere cuvânt cu cuvânt

Top dicționar interogări

Română - Engleză