must take steps to ensure equitable economic relations and to remove obstacles to the enjoyment of the right to development.
elle doit prendre des mesures pour garantir des relations économiques équitables et supprimer lesobstacles à la jouissance du droit au développement.
which entailed initiating dialogues with Governments with a view to identifying theobstacles to the enjoyment of human rights.
qui consiste notamment à entamer un dialogue avec les gouvernements dans le but d'identifier lesobstacles à la jouissance des droits de l'homme.
the Government had set up a national plan of action on human rights to identify obstacles to the enjoyment of those rights and ways to overcome them.
le Gouvernement a élaboré un plan d'action national en la matière qui vise à déterminer lesobstacles à la jouissance des droits de l'homme et les moyens de les surmonter.
private actors to identify and remove potential obstacles to the enjoyment of these rights by the youngest children,
les opérateurs privés à identifier et à éliminer les obstacles potentiels à l& 146;exercice de ces droits par les jeunes enfants,
Expresses deep concern at emerging obstacles to the enjoyment of the right to freedom of religion or belief as well as the continued existence of instances of intolerance,
Se déclare profondément préoccupée Déplore la persistance des cas dintolérance religieuse etpar l'apparition de nouveaux obstacles à l'exercice du droit à la liberté de religion
negative gender stereotyping and obstacles to the enjoyment of women's reproductive health rights.
les stéréotypes sexospécifiques négatifs, et lesobstacles à la jouissance des droits de santé des femmes en matière de procréation.
creation of obstacles to the enjoyment by ethnic minorities of their rights
toute tentative de créer des obstacles à l'exercice des droits des minorités ethniques
game of smoke and mirrors which served to conceal the fact that obstacles to the enjoyment of public and personal freedoms as well as human rights violations were getting worse.
la levée de l'état d'urgence n'est qu'un trompe-l'œil derrière lequel les entraves à l'exercice des libertés publiques et individuelles ainsi que les violations des droits de l'Homme se sont aggravées: la plupart des dispositions de l'état d'urgence ont en réalité été intégrées dans la législation ordinaire.
are accompanied by serious concern about(a) ongoing obstacles to the enjoyment of all human rights by all,(b)
ils sont accompagnés de graves préoccupations: a la présence continuelle d'obstacles à la jouissance des droits de l'homme par tous,
to identify obstacles to the enjoyment of cultural rights,
d'identifier les obstacles entravant l'exercice des droits culturels,
attempting to overcome obstacles to the enjoyment of rights, in particular economic,
tente de surmonter les obstacles à l'exercice effectif des droits de l'homme, en particulier les droits économiques,
created additional obstacles to the enjoyment of human rights by the peoples of the affected States.
qui ont créé de nouveaux obstacles à la jouissance des droits de l'homme par les peuples des pays touchés.
6 showed clearly how the United Nations itself was helping to perpetuate obstacles to the enjoyment of economic, social
6 de l'ordre du jour atteste clairement la façon dont les Nations Unies elles-mêmes contribuent à perpétuer les obstacles qui s'opposent à la jouissance des droits économiques,
also represent serious obstacles to the enjoyment of rights to adequate housing,
elles constituent aussi de sérieux obstacles à la jouissance des droits à un logement convenable,
the Committee recommends that the State party remove obstacles to the enjoyment of economic, social
il lui recommande également de faire tomber lesobstacles à la jouissance, par les non-ressortissants, des droits économiques,
development cooperation and international agencies together to identify and discuss ways to overcome theobstacles to the enjoyment of these rights.
les organismes internationaux, de faire ensemble l'inventaire des moyens de surmonter les obstacles à l'exercice de ces droits et d'en débattre.
hinders the well-being of their population and creates obstacles to the enjoyment of their human rights,
affectent le bienêtre de leur population et font obstacle à l'exercice de leurs droits fondamentaux,
which constitutes an obstacle to the enjoyment by those workers of the rights to which they are entitled under the Convention.
ce qui constitue un obstacle à l'exercice par ces travailleurs des droits que leur reconnaît la Convention.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文