Exemples d'utilisation de
Reflected in the report
en Anglais et leurs traductions en Français
{-}
Official
Colloquial
Indeed, the Commission has already taken initial steps in response to a number of issues and challenges reflected in the report.
En effet, la Commission a déjà pris des mesures pour régler un certain nombre de problèmes et de difficultés évoqués dans le rapport.
the members agreed that all decisions taken by e-mail between Committee meetings would be reflected in the report of the following meeting.
les membres ont décidé que toutes les décisions prises par voie électronique entre des réunions du Comité seraient consignées dans le rapport de la réunion suivante.
Violations are currently originating from the Syrian-Lebanese border, as reflected in the report we saw yesterday.
Des violations ont aujourd'hui lieu depuis la frontière libano-syrienne, comme lemontre le rapport dont nous avons eu connaissance hier.
Highlights of these activities are reflected in the report submitted for the Assembly's consideration.
Les éléments marquants de ces activités figurent dans le rapport qui a été présenté à l'Assemblée pour examen.
In addition, she would request that the issue be reflected in the report of the second meeting of the Conference.
En outre, elle demanderait que la question soit consignée dans le rapport de la deuxième réunion de la Conférence.
The optimism reflected in the report of the Secretary-General(E/CN.4/1996/46/Add.1) was the result of hard work by all participants.
L'optimisme reflété dans le rapport du Secrétaire général(E/CN.4/1996/46/Add.1) est l'aboutissement du travail intensif accompli par tous les participants.
His delegation would like to see its proposal reflected in the report of the Preparatory Committee.
Sa délégation souhaite voir sa proposition consignée dans le rapport du Comité préparatoire.
The results of that exercise will be reflected in the report on reform I intend to submit to the General Assembly this autumn.
Les résultats de cet examen seront repris dans le rapport sur la réforme que je compte soumettre à l'Assemblée générale à l'automne.
The content of those with which the State concerned does not agree should be reflected in the report together with the comments of the State concerned thereon.
La teneur des recommandations que l'État examiné n'aura pas acceptées sera également reflétée dans le rapport, ainsi que les observations formulées à leur sujet par l'État examiné.
Much of that work is reflected in the report of the Secretary-General on the work of the Organization A/57/1.
L'essentiel de leurs travaux est reflété dans le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation A/57/1.
This is a fact reflected in the Report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the Question of Human Rights in Cyprus A/HRC/22/18.
Ce fait est reflété dans le rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la question des droits de l'homme à Chypre A/HRC/22/18.
The proposal was reflected in the report of the Special Committee,
La proposition était consignée dans le rapport du Comité spécial,
The grave humanitarian situation that had come about in the occupied territories was reflected in the report of the Secretary-General's Special Humanitarian Envoy.
La crise humanitaire dans les territoires occupés est reflétée dans le rapport de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour les questions humanitaires.
The discussions of the Expert Meeting are reflected in the report of the Meeting(TD/B/COM.3/EM.23/3), which is before the Commission for consideration.
Les débats de la Réunion d'experts sont reproduits dans le rapport de la Réunion(TD/B/COM.3/EM.23/3), dont la Commission est saisie pour examen.
Any decisions taken by electronic means of communication should be reflected in the report of the meeting of the Committee that follows the taking of the decision.
Toute décision prise par des moyens électroniques de communication doit être consignée dans le rapport de la réunion du Comité qui suit l'adoption de ladite décision.
This progress has been reflected in the report of the Conference to the General Assembly. It also includes a rolling text on a comprehensive nuclear-test-ban treaty.
Ces progrès ont été reflétés dans le rapport de la Conférence à l'Assemblée générale qui comprend aussi un texte évolutif pour un traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
That idea was, to a large extent, consistent with the philosophy reflected in the report of the Secretary-General to the Millennium Assembly.
Cette idée s'accorde à bien des égards avec la philosophie reflétée dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée du Millénaire.
Delegations' comments on the Report would be reflected in the Report on the Joint Session.
En revanche, les délégations pouvaient formuler des commentaires qui seraient reflétés dans le rapport de la Session conjointe.
problems raised by the NGOs are reflected in the report.
les problèmes soulevés par les ONG sont reflétés dans le rapport.
the outcome of its work would be reflected in the report of Main Committee II.
les résultats de ses travaux seraient consignés dans le rapport de la Grande Commission II.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文