REFLECTED IN THE REPORT in Russian translation

[ri'flektid in ðə ri'pɔːt]
[ri'flektid in ðə ri'pɔːt]
отражены в докладе
reflected in the report
included in the report
are outlined in the report
were recorded in the report
is covered in the report
are contained in the report
нашли отражение в докладе
are reflected in the report
указано в докладе
indicated in the report
stated in the report
reflected in the report
noted in the report
outlined in the report
mentioned in the report
indicated therein
described in the report
specified in the report
highlighted in the report
отражение в докладе
reflected in the report
изложенную в докладе
outlined in the report
contained in the report
set out in the report
reflected in the report
expressed in the report
as described in the report
отражены в отчете
reflected in the record
reflected in the report
presented in the report
указывается в докладе
indicated in the report
stated in the report
noted in the report
pointed out in the report
outlined in the report
reflected in the report
described in the report
mentioned in the report
identified in the report
highlighted in the report
отражено в докладе
reflected in the report
recorded in the report
отражена в докладе
reflected in the report
recorded in the report
отраженных в докладе
reflected in the report
outlined in the report
included in the report
нашло отражение в докладе
нашедшее отражение в докладе
нашел отражение в докладе
отражено в отчете

Examples of using Reflected in the report in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Contributions received will be reflected in the report to the Human Rights Council at its thirteenth session.
Полученные ответы будут отражены в докладе Совету по правам человека на его тринадцатой сессии.
The statements made by delegations included much praise for the secretariat, as reflected in the report on the fourth session of the Conference(CTOC/COP/2008/19);
Делегации в своих выступлениях неоднократно выражали секретариату признательность за обслуживание, что находит свое отражение в докладе о работе четвертой сессии Конференции( СТОС/ СОР/ 2008/ 19);
The proposals were reflected in the report of the Working Group(CAC/COSP/2008/3) without endorsement and remained under discussion.
Эти предложения были отражены в докладе Рабочей группы( CAC/ COSP/ 2008/ 3) без одобрения и остаются на стадии обсуждения.
The Working Group's conclusions on these issues and drafting materials will be reflected in the report of its 13th session to be held from 7-11 April 2008 in New York.
Заключения Рабочей Группы по этим вопросам и проектным материалам будут отражены в отчете 13- ой сессии, проходящей с 7- 11 апреля 2008 г. в Нью-Йорке.
The statements made by delegations included much praise for the secretariat, as reflected in the report on the second session of the Conference(CAC/COSP/2008/15);
Делегации в своих выступлениях неоднократно выражали секретариату признательность за обслуживание, что находит свое отражение в докладе о работе второй сессии Конференции( САС/ СОSP/ 2008/ 15);
It was extremely significant that such a position was reflected in the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations.
Принципиально важно, что эти положения были отражены в докладе Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
they would be reflected in the report.
и они будут отражены в отчете.
The President noted that the intervention would be reflected in the report on the session, as requested.
Председатель отметил, что это выступление будет отражено в докладе о работе сессии в соответствии с данной просьбой.
to be publicized on the Convention website and reflected in the report.
которые должны быть опубликованы на вебсайте Конвенции и отражены в докладе.
My delegation believes that during its fifty-second session the General Assembly was able to do a great deal of work, as reflected in the report.
Моя делегация считает, что в ходе своей пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблее удалось проделать огромную работу, что нашло свое отражение в докладе.
That information will be reflected in the report of the Secretary-General on traffic in women
Эта информация будет отражена в докладе Генерального секретаря о торговле женщинами
That commitment was reflected in the report of the Committee and will be addressed by it in the context of the budget for 2008-2009.
Это обязательство было отражено в докладе Комитета и будет рассматриваться им в контексте бюджета на 2008- 2009 годы.
as requested, those statements above would be reflected in the report on the session.
в соответствии с высказанными просьбами эти заявления будут отражены в докладе о работе сессии.
The cases reflected in the report have been collected in accordance with United Nations principles for human rights monitoring,
Сведения о случаях, отраженных в докладе, были собраны в соответствии с принципами мониторинга прав человека Организации Объединенных Наций,
As reflected in the report of the meeting(A/AC.96/1133), delegations expressed their support for the creation of a consolidated internal oversight office within UNHCR.
Как отражено в докладе совещания( A/ AC. 96/ 1133), делегации высказались за создание в рамках УВКБ общего механизма внутреннего надзора.
That commitment was reflected in the report of the Secretary-General on the accountability framework(A/62/701), which aimed to improve accountability
Эта приверженность была отражена в докладе Генерального секретаря о системе подотчетности( A/ 62/ 701),
as requested, the statements mentioned in paragraphs 44-47 above would be reflected in the report on the session.33.
в соответствии с поступившими просьбами заявления, о которых говорится в пунктах 44- 47 выше, будут отражены в докладе о работе сессии33.
conclusions will be reflected in the report of the IGWG to be submitted to the Commission on Human Rights at its sixty-second session.
полученных выводов будет отражено в докладе МРГ, который планируется представить вниманию Комиссии по правам человека на ее шестьдесят второй сессии.
While we welcome the increased cooperation reflected in the report, it appears to us that there is potential for further deepening the interaction between the two Organizations.
Хотя мы приветствуем нашедшее отражение в докладе усилившееся сотрудничество, нам представляется, что имеются возможности для дальнейшего углубления взаимодействия между этими двумя организациями.
The Chair informed the representative that the concerns would be reflected in the report of the session.
Председатель проинформировал представителя о том, что его озабоченность будет отражена в докладе о работе сессии.
Results: 411, Time: 0.1069

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian