Exemples d'utilisation de
The policies and practices
en Anglais et leurs traductions en Français
{-}
Official
Colloquial
The Apartheid Convention declares that apartheid is a crime against humanity and that"inhuman acts resulting from the policies and practices of apartheid and similar policies
La Convention érige l'apartheid en crime contre l'humanité et« les actes inhumains résultant des politiques et pratiques d'apartheid et autres politiques
That particular paragraph linked the reduction on lifting of the said sanctions to the policies and practices of the Government of Iraq,
Ce paragraphe particulier lie la réduction ou la levée desdites sanctions aux politiques et pratiques du Gouvernement iraquien,
The Special Rapporteur notes that there has been virtually no examination of the policies and practices of the political leadership and the State-run media of the past six years, which have been
La Rapporteuse spéciale note qu'il n'y a eu pratiquement aucune analyse despolitiques et des pratiquesdes dirigeants et des médias publics pendant les six dernières années,
The mandate of the APRM is to ensure that the policies and practices of participating countries conform to the values,
Le mandat du MAEP est de veiller à ce que les politiques et pratiques des pays participants se conforment aux valeurs,
Deplores the policies and practices of Israel violating the human rights of the Palestinian people
Déplore les politiques et pratiques d'Israël qui violent les droits de l'homme du peuple palestinien
It also supported the call for an opinion from the International Court of Justice regarding the conformity of the policies and practices of the World Bank and the International Monetary
Elle est également favorable à ce qu'un avis soit demandé à la Cour internationale de Justice quant à la conformité des politiques et pratiques de la Banque mondiale
The Mechanism is mandated with ensuring that the policies and practices of participating countries conform with the values, principles, codes
Le MAEP a pour mandat de s'assurer que les politiques et pratiques mises en œuvre par les pays membres soient conformes aux valeurs,
The review will assess the policies and practices of the organizations of the United Nations system governing the use of corporate consultancies,
L'examen portera sur les politiques et pratiques des organismes des Nations Unies qui régissent le recours aux services d'experts privés,
It will report the specific context of each country andthe policies and practices implemented to address the various forms of discontinuity identified as part of the literature review;
Elle rendra compte du contexte spécifique de chaque pays concerné etdes politiques et pratiques mises en œuvre pour lutter contre les diverses formes de discontinuité identifiées dans le cadre de la revue de littérature;
The crisis of climate change arose principally from the policies and practices of the developed countries over a long period of time,
La crise causée par les changements climatiques découlait essentiellement des politiques et pratiques des pays développés au cours d'une longue période,
The Special Rapporteur further considered the policies and practices of Israel in occupied Palestine in the light of the international prohibition of ethnic discrimination,
Le Rapporteur spécial a examiné en outre les pratiques et politiques d'Israël dans le territoire palestinien occupé à la lumière de l'interdiction internationale de la discrimination raciale,
Staff are able to integrate lessons from other missions into their daily work by consulting the policies and practices database on the peace operations Intranet.
Le personnel est en mesure de tirer parti dans son action quotidienne des enseignements tirés par d'autres missions par la consultation de la base de données des politiques et pratiques sur l'Intranet des opérations de paix.
respect for the views of the child into the policies and practices of its own organisations and departments.
du respect de l'opinion de l'enfant dans les politiques et pratiques de ses organismes et services.
and to ensure that the policies and practices of the past would never return.
de défendre leurs droits, et d'assurer le non-retour des politiques et des pratiquesdu passé.
Therefore, the Network questioned whether it was appropriate for the Commission to adopt an approach for United Nations staff which ignored the policies and practices that their organizations espoused to the outside world.
Le réseau se demandait donc s'il y avait lieu pour la Commission d'adopter s'agissant du personnel des Nations Unies une conception qui ne ferait aucun cas des politiques et pratiques dont leurs organisations respectives se faisaient les défenseurs vis-à-vis du monde extérieur.
the Arab population in the occupied Syrian Golan continued to suffer greatly from the policies and practices imposed by Israel.
la population arabe dans le Golan syrien occupé continuent de souffrir durement despolitiques et des pratiques imposées par Israël.
unequivocally rejected the policies and practices of the occupying power in the Middle East.
In the view of the Office of Internal Oversight Services, that coverage is vitally important since many of the high-risk areas in field operations stem from the policies and practices at Headquarters.
De l'avis du BSCI, cette couverture est d'une importance capitale, car beaucoup des risques associés aux opérations menées sur le terrain découlent des politiques et pratiquesdu Siège.
The peace agreements stipulated that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past.
Il était affirmé dans les accords de paix que les tragiques événements de l'histoire du Cambodge exigeaient l'adoption de mesures spéciales pour assurer la protection des droits de l'homme et empêcher le retour auxpolitiques et aux pratiques du passé.
Such resources should be sufficient to enable the Ministry of Equal Opportunity to exert a tangible influence over the policies and practices of other government departments.
Elle ajoute que les ressources en question devraient, en effet, permettre au Ministère de l'égalité des chances d'exercer une influence concrète sur les politiques et pratiques d'autres services gouvernementaux.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文