Exemples d'utilisation de
Within the commission
en Anglais et leurs traductions en Français
{-}
Official
Colloquial
Consequently, the euro zone Finance Minister should be appointed from within the Commission.
C'est donc au sein de la Commission que doit être désigné le ministre des Finances de l'eurozone, qui présidera l'eurogroupe.
potentially extended to take place within the Commission on Human Settlements.
il fallait maintenir les partenariats et éventuellement les étendre à la Commission des établissements humains.
Ms. WILHELMSEN(Observer for Norway) welcomed the constructive dialogue taking place within the Commission. The idea was one which could be adopted by other bodies.
Mme WILHELMSEN(Observatrice de la Norvège) se félicite du dialogue instructif qui se déroule à la Commission et dont l'idée pourrait être reprise dans d'autres instances.
The consideration of article 3 had given rise to a discussion within the Commission on who possessed the right exercised through diplomatic protection.
L'examen de l'article 3 a donné lieu à un débat, au sein de la CDI, sur le détenteur du droit exercé au moyen de la protection diplomatique.
One issue that is not being adequately addressed within the Commission is IUU fishing.
La pêche INN est un problème qui n'est pas traité adéquatement par la Commission.
REITERATES its Decision EX. CL/Dec.411(XII) on the upgrading of the current Afro-Arab Cooperation Unit within the Commission to the level of a Division, with the necessary human and financial resources
Réitère sa décision EX. CL/Dec.411(XII) relative à la promotion de l'unité actuelle de la coopération afro-arabe au sein de la Commission en une division, dotée des ressources humaines
The plan of work for the quinquennium as proposed by the Special Rapporteur had received wide support within the Commission, although some members had thought that it was rather ambitious and should be approached with flexibility.
Le calendrier des travaux pour le quinquennat proposé par le Rapporteur spécial a reçu un large appui au sein de la CDI, même si certains membres ont estimé qu'il était relativement ambitieux et qu'il devait être mis en œuvre avec souplesse.
Linked to this is often a reluctance to clearly identify the key issues on which the relevant debates within the Commission should focus,
À cela s'ajoute souvent une réticence à identifier clairement les questions essentielles sur lesquelles les débats de la Commission devraient être centrés,
The differences within the Commission on how to deal with the topic had led some members to question the need to pursue the work any further, with the result
Les divergences de vues existant au sein de la CDI quant à la manière d'aborder le sujet ont amené certains membres à contester la nécessité de poursuivre davantage les travaux,
it suggested that they should be submitted to the General Assembly for approval and discussed within the Commission on Human Rights.
propose qu'elles soient soumises à l'Assemblée générale pour approbation et débattues au sein de la Commission des droits de l'homme.
His delegation was pleased that the adoption of those documents had been preceded by detailed deliberations within the Commission and extensive consultations with Governments
La délégation russe se félicite que l'adoption de ces documents ait été précédée d'un débat approfondi à la CNUDCI et de larges consultations avec les gouvernements
given the serious differences of opinion on the topic within the Commission and among States.
étant donné les sérieuses divergences d'opinion sur le sujet au sein de la CDI et entre les États.
they could be deemed to reflect a broad consensus within the Commission.
on peut considérer qu'ils reflètent un large consensus au sein de la CDI.
since practice on the matter was scarce and opinion within the Commission divided.
qu'il existe des divergences d'opinions au sein de la CDI.
We, therefore, suggest that an open-ended working group be created within the Commission for Social Development,
Nous proposons donc que soit créé, au sein de la Commission du développement social,
either within the Commission or through the social dialogue.
n'avancera ni du côté de la Commission ni du côté du dialogue social.
He further recalled that the consideration of the situation in Uganda in the 1970s had also given rise to confrontations within the Commission in the name of group solidarity, to the detriment of the rights of the population concerned.
Ramcharan rappelle également que dans les années 70 l'examen de la situation en Ouganda avait aussi donné lieu à des affrontements au sein de la Commission au nom de la solidarité de groupe au détriment des droits de la population concernée.
Offre d'emploi raisonnable- is an offer of indeterminate employment within the Commission, normally at an equivalent level but could include lower levels.
Offre d'emploi raisonnable(reasonable job offer)- Offre d'emploi pour une période indéterminée à la Commission, habituellement à un niveau équivalent, sans que soient exclues les offres d'emploi à des niveaux plus bas.
The involvement of the Border Focal Point('BFP') set up within the Commission also has no immediate budgetary implications, in so far
La participation du point de contact frontalier créé par la Commission n'a pas non plus d'incidence budgétaire immédiate,
Within the Commission, the department that handles EU trade policy- the Directorate General for Trade(DG Trade)- is in charge of the negotiations
Au sein de la Commission, le département s'occupant de la politique commerciale de l'UE- la Direction générale du commerce(DG Commerce)- est responsable des négociations,
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文