Exemples d'utilisation de
Without undermining
en Anglais et leurs traductions en Français
{-}
Official
Colloquial
skills to their students without undermining their creativity.
compétences à leurs étudiants sans brimer leur créativité.
the sudden easing of external constraints contributed to economic expansion, without undermining stabilization efforts.
ce relâchement soudain des contraintes extérieures a contribué à l'expansion économique sans pour autant nuire aux efforts de stabilisation.
States should be able to resort to the court without undermining the authority of national bodies.
les États devraient pouvoir y avoir recours sans qu'il soit porté atteinte à l'autorité des instances nationales.
It was incumbent on the Committee to encourage the acceleration of the changes in that direction that were already taking place in Morocco without undermining fundamental principles.
Il incombe au Comité d'encourager l'accélération des changements dans ce sens, qui se produisent déjà au Maroc, sans pour autant saper les principes fondamentaux.
It is impossible to overlook any one segment without undermining the whole Convention.
Il est impossible d'ignorer une partie de la Convention sans la compromettre dans son intégralité.
It was essential to find a compromise solution which accommodated the different aspirations of States seeking membership of the Conference without undermining its negotiating strength.
Il est essentiel de trouver une solution de compromis tenant compte des différentes aspirations des Etats souhaitent devenir membres de la Conférence, sans pour autant compromettre son pouvoir de négociation.
Where possible, and without undermining the democratic integrity of the union's elections process,
Dans la mesure du possible, sans compromettre l'intégrité démocratique du processus électoral,
A key issue is how to generate new positive spirals, such as the green revolution of recent decades, without undermining life-support systems
Il s'agit essentiellement d'amorcer une nouvelle dynamique semblable à la révolution verte des dernières décennies sans porter atteinte aux systèmes entretenant la vie
treat sensitive procurement without undermining the objectives of the 1994 Model Procurement Law.
de traiter les marchés sensibles sans compromettre les objectifs de la Loi type sur la passation de marchés de 1994.
of domestic tax and benefits would permit improved distribution without undermining competitiveness, as would regional coordination of minimum wages at an appropriate level.
avantages internes permettrait d'améliorer la répartition sans nuire à la compétitivité, de même qu'une coopération régionale portant le salaire minimal avec sa fixation à un niveau approprié.
financial resources at its disposal, without undermining the implementation of mandated programmes and activities;
financières dont elle dispose, sans compromettre l'exécution des activités et programmes prescrits;
requiring the exploration of ways of facilitating the Organization's evolution without undermining its foundations or making it too cumbersome.
il faut étudier comment faciliter l'évolution de l'Organisation sans porter atteinte à ses fondements ni alourdir son fonctionnement.
Nevertheless, Germany expressed strong support for EaP policies without undermining or circumventing European policy substantially for its own national or economic interest.
Néanmoins, l'Allemagne a manifesté un soutien indéfectible aux politiques s'inscrivant dans le cadre du PO sans saper ou contourner la politique européenne de façon substantielle au profit de ses propres intérêts économiques ou nationaux.
However, he considers that debt sustainability analyses should include an assessment of the level of debt that a Government can carry without undermining its capacity to fulfil its human rights obligations see A/64/289 and Corr.1.
Il estime cependant que les analyses du degré d'endettement tolérable devraient comporter une évaluation du niveau d'endettement qu'un État peut supporter sans nuire à sa capacité de s'acquitter de ses obligations en matière de droits de l'homme voir A/64/289 et Corr.1.
cost-effective manner without undermining the promotion of secured credit see A/CN.9/631,
économique leurs intérêts sans compromettre la promotion du crédit garanti voir A/CN.9/631,
the principle of equitable representation of citizens belonging to all communities is also applied, without undermining the criteria of professionalism and merit.
le principe de la représentation équitable des citoyens appartenant aux diverses communautés est également appliqué, sans porter atteinte aux critères de professionnalisme et de mérite présidant à la sélection des candidats.
an ecosystem approach without undermining their effectiveness.81.
l'approche écosystémique sans nuire à leur efficacité.
We are working therefore with the international community to underwrite the ability of States to utilize nuclear energy for peaceful purposes, without undermining our common interest in preventing the spread of nuclear weapons
Nous cherchons donc, en concertation avec la communauté internationale, à garantir aux États la possibilité d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans compromettre notre intérêt commun qui est de prévenir la dissémination des armes nucléaires
Special consideration must be given to policies that foster the adoption of mitigation technologies that enhance economic development without undermining global environmental sustainability.
Il y a lieu d'accorder une attention spéciale aux politiques qui encouragent l'adoption de techniques permettant d'atténuer la pollution, qui renforcent le développement économique sans saper pour autant la durabilité de l'environnement mondial.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文