A UTILIZAR - traduction en Français

à utiliser
a utilizar
a usar
a emplear
para su uso
a aprovechar
de operar
a recurrir
manejar
en la utilización
à recourir
a recurrir
a utilizar
a usar
a emplear
a acudir
al uso
a que aprovechen
a depender
a la utilización
a aplicar
à employer
a utilizar
a emplear
a usar
a contratar
a recurrir
esforzando
al empleo
al uso
à se servir
a utilizar
a usar
a servirse
en el uso
a emplear
recurrir a
a manipular
en aprovecharse
à user
a utilizar
a usar
a ejercer
a emplear
a recurrir
a que se valga
a que aprovechen
el uso
à exploiter
a explotar
a aprovechar
a utilizar
a usar
a la explotación
a operar
a extraer
en la utilización
a explorar
el aprovechamiento
à appliquer
a aplicar
en práctica
a cumplir
aplicable
a ejecutar
a implementar
a utilizar
en la aplicación
en la ejecución
à profit
basarse en
recurrir a
a utilizar
en beneficio
beneficiarse
provecho a
para aprovechar
al aprovechamiento
en uso
à tirer
a disparar
a aprovechar
a sacar
a extraer
a tirar
a obtener
a utilizar
derivadas
adquirida
disparos
recours à
recurso a
recurrir a
al uso
a la utilización
al empleo
acceso a
apelación en
a utilizar

Exemples d'utilisation de A utilizar en Espagnol et leurs traductions en Français

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Esta situación obligó a utilizar en grado importante la reserva operacional durante el año 2000,
Cette situation a obligé à puiser dans la réserve opérationnelle tout au long de l'année,
por considerar que equivalen a utilizar la fuerza.
qu'elles ont assimilés à l'usage de la force.
la primera vez que llegué a utilizar el dinero gratis código AFC, gracias.
la première fois j'ai eu recours à l'argent gratuit code- AFC Merci.
El problema de liquidez obligó a utilizar la reserva operacional en 8 de los 12 meses del año 2000.
Cette situation l'a obligé à puiser dans la réserve opérationnelle au cours de huit mois de l'année.
los posibles inmigrantes no se vean ya más tentados a utilizar medios ilegales.
les candidats à l'immigration ne soient plus tentés d'avoir recours à des voies clandestines.
El OIEA sigue siendo el foro mejor calificado para garantizar el uso responsable del derecho inalienable a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos.
L'AIEA reste l'enceinte la plus qualifiée pour assurer une utilisation responsable du droit inaliénable à l'usage pacifique de l'énergie nucléaire.
La era de la globalización también nos llama a utilizar nuestras ricas tradiciones de piedad popular
L'ère de la mondialisation nous appelle également à puiser dans nos riches traditions de piété populaire
Diversos informes recibidos por la Relatora Especial en el período que se examina ponen de manifiesto una preocupante tendencia a utilizar una fuerza excesiva e indiscriminada.
Un certain nombre d'informations reçues par la Rapporteure spéciale pendant la période à l'examen révèlent une tendance inquiétante à l'usage d'une force aveugle et excessive.
Espera que el hecho de haber sido galardonado con este premio anime a otros a utilizar los medios a su alcance para ayudar a los necesitados.
Il espère que le fait de se voir décerné ce prix encouragera d'autres personnes à puiser dans leurs propres ressources pour venir en aide aux individus dans le besoin.
Habida cuenta de ello, quizás la Conferencia de las Partes desee autorizar a la secretaría a utilizar los ahorros disponibles arrastrados de períodos anteriores.
Cela étant, la Conférence des Parties voudra peutêtre autoriser le secrétariat à puiser dans les économies réalisées précédemment.
Sin embargo, él o ella se niega sistemáticamente a utilizarlas para su propio engrandecimiento,
Cependant, il refuse constamment de les utiliser à des fins d'autopromotion
Varios países han empezado a utilizar recientemente este programa para difundir mejor los datos estadísticos.
Plusieurs pays ont récemment commencé à s'en servir pour améliorer la diffusion des statistiques.
comenzó a utilizar las máquinas.
a commencé à s'en servir.
el régimen sirio está dispuesto a volver a utilizar armas químicas.
le régime syrien serait prêt à utiliser à nouveau des armes chimiques.
cerca de 22.000 familias han construido sus propias letrinas y comenzado a utilizarlas en comparación con 200 familias en 1997.
22 000 le nombre de ménages qui ont construit des latrines familiales et ont commencé à s'en servir contre 200 en 1997.
e incluso a utilizarlas para tal fin como si fuera proyectiles!
quitte à s'en servir comme projectiles!
La legislación letona respeta el derecho de las personas a utilizar su idioma vernáculo en las vista judiciales en casos civiles y penales.
La législation lettone respecte le droit de l'individu d'utiliser sa langue maternelle devant les tribunaux dans les affaires civiles ou pénales.
Así que vas a Utilizar esto como una manera de decir Tenemos
Donc tu va utilisé ça pour dire que devons abandonné
Por último, las industrias que gozan de una protección alta tienden a utilizar mayores cantidades de recursos naturales,
Enfin, les industries fortement protégées ont tendance à consommer davantage de ressources et donc à polluer davantage
He vuelto a utilizar ext3 de nuevo la última vez que instalé la versión de Knoppix en el disco duro.
J'ai encore utilisé ext3 la dernière fois que j'ai installé Knoppix version 3.4 sur mon disque dur.
Résultats: 5119, Temps: 0.1085

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Espagnol - Français