El UNITAR debería aplicar los procedimientos de adquisición de las Naciones Unidas
L'UNITAR devrait adopter les procédures d'achat de l'ONU
en su sesión de 29 de julio, aplicar los procedimientos previstos por los Tratados,
lors de sa session du 29 juillet, de mettre en œuvre les procédures prévues par les traités,
presidentes de los grupos de trabajo encargados de aplicar los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos
présidents des groupes de travail chargés de l'application des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme
El UNITAR debería aplicar los procedimientos de adquisición de las Naciones Unidas
L'UNITAR devrait adopter les procédures d'achat de l'ONU
el 29 de julio de 1991, decidió aplicar los procedimientos previstos en los Tratados,
le 29 juillet 1991, de mettre en œuvre les procédures prévues dans les traités,
los elementos que deben tenerse en cuenta a la hora de aplicar los procedimientos en materia de seguridad establecidos por la presente Directiva.
qui indiquent les étapes à suivre et les éléments à prendre en considération lors de l'application des procédures de sécurité établies dans la présente directive;
demás Estados miembros y a la Comisión los organismos encargados de aplicar los procedimientos mencionados en el artículo 8,
aux autres États membres les organismes chargés de mettre en oeuvre les procédures visées à l'article 8,
También se desplegó rápidamente un grupo de expertos para capacitar al personal y aplicar los procedimientos necesarios para tratar las nuevas amenazas que planteaban las bombas en racimo sin detonar
Des spécialistes ont également été rapidement déployés pour former le personnel et mettre en oeuvre les procédures devant permettre de faire face aux nouvelles menaces posées par les bombes-grappes
cn el sentido de"presentar propuestas encaminadas a aplicar los procedimientos necesarios para la realización de operaciones integradas.
nouveau règlement du LEDER, de"présenter des propositions visant à mettre en oeuvre les procédures nécessaires permettant la réalisation d'opérations intégrées.
Además, como las instituciones establecidas en virtud de cada convención son diferentes también habrán de ser diferentes los medios necesarios para aplicar los procedimientos y mecanismos previstos.
De surcroît, les institutions créées dans le cadre de chaque convention sont elles aussi différentes, ce qui peut avoir des incidences sur les moyens et les dispositifs concrets nécessaires pour mettre en oeuvre les procédures et mécanismes envisagés.
el Consejo tal vez desee aplicar los procedimientos que se exponen en el párrafo 10 de la resolución 986 1995.
le Conseil souhaitera peut-être utiliser la procédure mentionnée au paragraphe 10 de la résolution 986 1995.
su representante autorizado establecido en la Comunidad deberá aplicar los procedimientos previstos en los apartados 2,
le fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté applique les procédures visées aux paragraphes 2,
El Departamento indicó que estaba decidido a recordar a las misiones la importancia de aplicar los procedimientos que figuran en el Manual de Gestión de las Raciones
Le Département s'attachait à rappeler aux missions combien il importait qu'elles appliquent les procédures décrites dans le Manuel de gestion des rations
Elaborar y aplicar los procedimientos de seguridad y vigilancia que deba cumplir el personal de la Autoridad;
Élabore et met en oeuvre des procédures de sécurité auxquelles le personnel de l'Autorité devra se conformer;
Por lo tanto, aunque teóricamente será posible en el futuro aplicar los procedimientos de infracción a aquellos Estados que no se estén preparando,
En conséquence, même s'il sera théoriquement possible, à l'avenir, d'appliquer des procédures d'infraction aux États qui ne procèdent pas aux préparations,
la administración debería estar en condiciones de introducir y aplicar los procedimientos internos y supervisar su cumplimiento en forma periódica para poder dar respuesta a las cuestiones que plantean a menudo los órganos de supervisión internos y externos.
les responsables des missions devraient pouvoir mettre en place et appliquer des procédures internes et en contrôler le respect de manière régulière de façon à tenir compte des préoccupations souvent exprimées par les organes de contrôle internes et externes.
Además, existen unidades especializadas que se ocupan de aplicar los procedimientos para el control y la verificación a fondo de identidades de ciudadanos extranjeros sospechosos de permanecer en el Senegal.
En outre, des cellules spécialisées sont chargées dela mise en œuvre de procédures pour le contrôle et la vérification approfondis de l'identité des ressortissants étrangers suspects séjournant au Sénégal.
siempre se deben aplicar los procedimientos seguros para las inyecciones.
il faut toujours respecter des procédures sûres pour ces injections.
sobre la mejor manera de aplicar los procedimientos de diligencia debida para el sector minero de Eritrea.
trois solutions qui permettraient d'appliquer des procédures de vigilance aux activités minières de l'Érythrée.
Español
English
Dansk
Deutsch
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Svenska
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文