C'EST L' OBJET - traduction en Allemand

dies ist Gegenstand
dies ist der Zweck
dies ist das Thema

Exemples d'utilisation de C'est l' objet en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
C'est l'objet de l'annexe à la directive figurant au point 6 du présent avis.
Dies soll in dem Anhang zu der Richtlinie erfolgen, der in Ziffer 6 dieser Stellungnahme erörtert wird.
C'est l'objet d'une communication adoptée le 8 avril 2009 par la Commission concernant«un nouvel élan pour la stratégie pour le développement durable de l'aquaculture européenne».
Das ist Gegenstand einer Mitteilung mit dem Titel„Die Strategie für die nachhaltige Entwicklung der europäischen Aquakultur neu ankurbeln“, die am 8. April 2009 von der Kommission verabschiedet wurde.
C'est l'objet de la directive sur les cadres budgétaires nationaux qui est proposée afin de compléter la réforme du pacte.
Diese sind Gegenstand der Richtlinie über die Anforderungen an die haushaltspolitischen Rahmen der Mitgliedstaaten, die zur Ergänzung der Reform des Stabilitäts- und Wachstumspakts vorgeschlagen wird.
C'est l'objet du programme de mobilité étudiante Erasmus[…],
Das ist das Ziel des Austauschprogramms Erasmus(…) und der Vergabe der
Mais beaucoup ne savent pas sur son existence, et c'est l'objet de très peu d'articles médicaux et de livres.
Aber viele wissen nicht, über seine Existenz und es ist das Thema sehr wenige medizinische Artikel und Bücher.
En outre, la Commission souhaite aider les personnes malvoyantes à accéder à un plus grand nombre d'œuvres c'est l'objet du.
Ferner möchte die Kommission erreichen, dass mehr Werke für Menschen mit Behinderungen zugänglich werden das ist das Ziel des.
C'est l'objet de l'amendement 4 qui a été adopté à l'unanimité, et c'est aussi pourquoi je m'oppose,
Dies ist Gegenstand von Änderungsantrag 4, der einstimmig angenommen wurde, und daher lehne ich auch wie in erster Lesung und bei der Abstimmung
C'est l'objet de la décision modifiée,
Dies ist der Zweck der geänderten Entscheidung,
C'est l'objet de la proposition de décision du Parlement européen et du Conseil en annexe, dont la base juridique est l'article 129 D premier alinéa du Traité établissant la Communauté européenne.
Dies ist Gegenstand des im Anhang befindlichen Vorschlags für eine Entscheidung des Europäischen Parlaments und des Rates, dessen Rechtsgrundlage Artikel 129 d Absatz 1 des Vertrages zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft ist..
C'est l'objet de ce rapport qui souligne la nécessité d'intégrer pleinement les questions relatives à l'asile,
Dies ist das Ziel dieses Berichts, in dem die Notwendigkeit hervorgehoben wird, Fragen des Asyls, der Einwanderung,
C'est dans cet esprit- c'est l'objet de l'amendement 7 du rapport- que l'Europe doit soutenir des réseaux
In diesem Sinne- und dies ist Gegenstand des Änderungsantrags 7 des Berichts- muss Europa Netzwerke und Partnerschaften unterstützen,
Dans cet esprit- c'est l'objet de l'amendement 6-, il est certes important
In diesem Sinne- dies ist Gegenstand des Änderungsantrags 6- ist es wichtig, dass die Europäische Union
via sa décision de 1993, et c'est l'objet de la proposition à l'étude
und genau dies ist Gegenstand des momentan beratenen
les dons volontaires et non rémunérés- c'est l'objet de notre article 20-, laisse aux États membres une marge de man?
unentgeltliche Blutspende nachdrücklich befürwortet- dies ist Ziel unseres Artikels 20-, gleichzeitig aber den Mitgliedstaaten einen Ermessensspielraum einräumt,
C'est l'objet du rapport que nous venons d'adopter, qui rappelle un certain nombre de principes, et demande que les aspects non commerciaux soient mieux intégrés dans les négociations.
Das ist das Thema des Berichts, den wir gerade angenommen haben und der sich auf eine Reihe von Prinzipien bezieht und dazu auffordert, nicht handelsbezogene Gesichtspunkte besser in die Verhandlungen mit einzubeziehen.
C'est l'objet de cette résolution commune qui vous sera soumise tout à l'heure
Dies ist der Inhalt dieser gemeinsamen Entschließung, die Ihnen gleich vorgelegt wird.
effectivement de nombreux pays européens ont souffert durant tout l'été de températures exceptionnelles, c'est l'objet du débat de ce soir, et, effectivement, l'heure est aujourd'hui aux bilans.
In der Tat haben zahlreiche europäische Länder den ganzen Sommer über unter außergewöhnlichen Temperaturen gelitten, das ist der Gegenstand unserer heutigen Debatte, und heute ist die Stunde gekommen, Bilanz zu ziehen.
c'est participer à la construction de la citoyenneté européenne et c'est l'objet du dialogue structuré entre science et société tel que ce programme nous le propose.
bedeutet einen Beitrag zur Herausbildung der europäischen Staatsbürgerschaft zu leisten, und dies ist das Ziel des strukturierten Dialogs zwischen Wissenschaft und Gesellschaft, wie er in diesem Programm vorgeschlagen wird.
C'est l'objet de la résolution que vient d'adopter le Parlement européen aujourd'hui suite à la publication du rapport du Haut- Commissariat aux droits de l'homme ce 1er octobre,
Dies ist der Zweck der Entschließung, die das Europäische Parlament heute nach der Veröffentlichung des Berichts des Hohen Kommissars für Menschenrechte am 1. Oktober angenommen hat, der 617 der schwersten Verletzungen von Menschenrechten
C'est l'objet, comme je vous l'ai dit lorsque j'ai été auditionné par le Parlement, des visites que je vais faire à partir de maintenant- j'ai déjà commencé- dans chacune des 27 capitales pour rencontrer personnellement, sous l'autorité des ministres compétents, les fonctionnaires chargés de mettre en œuvre les directives du marché intérieur, d'élaborer les éléments de ce tableau d'affichage
Das ist der Zweck der Besuche, wie ich Ihnen mitteilte, als ich vom Parlament angehört wurde, die ich ab sofort in jeder der 27 Hauptstädte machen werde- ich habe damit bereits begonnen-, um unter der Aufsicht der zuständigen Minister die Beamten, die verantwortlich für die Durchführung der Binnenmarktrichtlinien sind, persönlich zu treffen, und um die Punkte auf diesem Anzeiger auszuarbeiten und SOLVIT auf die Beine zu stellen
Résultats: 50, Temps: 0.0744

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand