COMPENSE - traduction en Allemand

kompensiert
compenser
compensation
gleicht
même
égales
identiques
pair
mãame
entschädigt
indemniser
compenser
dédommager
rembourser
de compensation
ausgeglichen werden
compenser
être compensée
être équilibré
être contrebalancé
être comblée
pallier
être corrigés
wettmacht
compenser
Kompensation
compensation
compense
rémunération
indemnisation
Offsets
décalages
compensations
compense
kompensieren
compenser
compensation
kompensiere
compenser
compensation
ausgeglichen wird
compenser
être compensée
être équilibré
être contrebalancé
être comblée
pallier
être corrigés

Exemples d'utilisation de Compense en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Ce qui me manque en finesse… je le compense par la quantité.
Aber was mir an Feinheit fehlt, mache ich mit Portionen wett.
Les Déités infinies sont existentielles, ce qui compense leur manque d'expérience;
Die Unendlichen Gottheiten sind existentiell, was ihren Mangel an Erfahrung aufwiegt;
Avec une source de signal éloignée, la fonction CableComp compense les éventuelles déformations et atténuations du signal
Sollte die Signalquelle weiter entfernt sein, kompensiert die CableComp -Funktion eventuelle Signalverzerrungen
Le commerce en ligne compense certains autres secteurs plus faibles de l'économie,
Das Wachstum im Online-Handel gleicht einige andere schwächere Bereiche der Wirtschaft aus,
Volkswagen compense la réduction de la puissance avec un nouveau moteur qui offre 16V 129 CV même avec le convertisseur catalytique, et égalise le dynamisme de la GTI d'origine.
Volkswagen kompensiert Leistungsreduzierung mit einem neuen Motor, der 16V liefert 129 CV selbst mit dem Katalysator, und gleicht die Dynamik des ursprünglichen GTI.
Le système de survie compense la fuite, mais ça vide l'énergie bien plus vite que prévu?
Die Lebenserhaltung gleicht das Leck aus, aber sorgt dafür, dass wir viel mehr Energie… verbrauchen, als wir sollten.- Können wir es flicken?
Après tout, toute technologie qui compense ses utilisateurs avec quelque chose de mieux en échange d'un processus fastidieux est susceptible d'être une tendance plus dominante.
Denn jede Technologie, die ihr Publikum mit etwas Besserem gegen einen mühsamen Prozess entschädigt, dürfte ein dominanterer Trend sein.
Il est possible que par cet homme de syndrome compense d'autres inconvénients, et au moment du système de psyché est dans un équilibre délicat.
Es ist möglich, daß mit Hilfe dieses Syndroms man für einige andere Nachteile kompensiert, und im Moment die Psyche System ist in empfindliche Gleichgewicht.
Elle compense la pression dans les sinus auriculaires,
Er gleicht Drücke in Ohrenhöhlen aus,
Il compense également la perte dans l'éclat d'image
Sie entschädigt auch den Verlust in der Bildhelligkeit,
Intégrer la gazéification de résidus liquides dans une raffinerie compense la demande en hydrogène des unités d'hydrotraitement.
Durch die Einbindung der Vergasung von flüssigen Rückständen kann in einer Raffinerie der Wasserstoffbedarf für Hydro-Prozesse ausgeglichen werden.
Comme la plupart ombre plante vit naturellement dans les bois sous l'ombre de la cime des arbres, et compense le manque de riches sols forestiers légers.
Da die meisten der Schattenpflanzen in der Natur lebt in den Wäldern im Schatten der Baumkronen, und kompensiert den Mangel an Licht reichen Waldböden.
L'écoulement du métal compense les autres parties amincies par l'expansion du diamètre,
Das Fließen des Metalls gleicht andere Teile aus, die durch die Ausdehnung des Durchmessers dünner werden,
Un salon confortable avec cheminée et TV satellite compense le peu de jours que vous ne souhaitez pas passer à l'extérieur.
Eine gemütliche Wohnküche mit Kamin und SAT-TV entschädigt für die wenigen Tage, die man lieber nicht draußen verbringt.
Un éclairage général de projection de la façade compense les forts contrastes et les ombres portées.
Starke Kontraste und Schlagschatten können durch eine flutende Allgemeinbeleuchtung der Fassade ausgeglichen werden.
4LaN est à la fois discipliné, motivé et compense son manque d'expérience par un talent brut. Historique.
auch motiviert ist und die fehlende Erfahrung mit seinem Talent wettmacht. Spielverlauf Verloren gegen.
pokazyvany par le doigt, compense de façon certaine la monotonie du chemin.
pokasywani vom Finger, kompensiert die Monotonie des Weges sicher.
Le contrôle entièrement électronique optimise le débit massique des gaz, compense les perturbations telles que les variations de pression
Die vollelektronische Steuerung optimiert den Massenfluss der Gase, gleicht Störeinflüsse wie Druckschwankungen oder Temperatureinflüsse aus und hält die Werte
Le fait que le respect des exigences minimales de solvabilité permette à ces entreprises de bénéficier du passeport unique ne compense pas la situation désavantageuse qu'elles connaissent au départ.
Die Tatsache, dass diese kleinen Unternehmen vom einheitlichen Europäischen Pass profitieren können, wenn sie die Kriterien für die Solvenzspanne erfüllen, bietet keine Kompensation für ihre nachteilige Startposition.
une balise de prix qui compense son identité comme la voiture la plus rapide dans sa catégorie.
den Tag entschädigt für seine Identität als das schnellste Auto in seiner Klasse.
Résultats: 284, Temps: 0.0758

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand