CONDITION - traduction en Allemand

Bedingung
condition
affection
subordonner
Voraussetzung
condition
préalable
exigence
indispensable
nécessaire
prérequis
prémisse
pré-requis
présupposé
hypothèse
Zustand
état
condition
situation
etat
affection
Anforderung
exigence
demande
condition
obligation
requête
besoin
prescription
sofern
si
pour autant
lorsque
mesure où
pourvu
condition
sous réserve
moins
cas où
contraire
Kondition
condition
condition physique
forme physique
climati
Erfordernis
nécessité
exigence
besoin
condition
obligation
impératif
Auflage
édition
tirage
obligation
condition
exigence
éd
exemplaires
contrainte
Erkrankung
maladie
affection
trouble
pathologie
condition

Exemples d'utilisation de Condition en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Cette condition ne s'applique que dans les juridictions où une condition particulière est illégale.
Vorliegende Bestimmung gilt nur in Rechtssprechungen, in denen eine bestimmte Bestimmung illegal ist.
La condition des hommes sera donc, en tout cas, profondément transformée.
Die Lage der Männer wird also jedenfalls sehr verändert.
La seule condition requise:'Une foi prodonde!
Nur eine Bedingung wird verlangt:„Tiefer Glaube!
Mais la première condition, c'est l'expropriation des oligarques,
Doch die Voraussetzung dafür liegt in der Enteignung der Oligarchen,
mais il y a une condition.
doch es gibt einen Vorbehalt.
(PT) Ce rapport affirme que"la transparence des institutions est une condition de leur légitimité.
Der Bericht erklärt:"Die Transparenz politischer Institutionen ist eine Grundvoraussetzung für deren Legitimität.
À une condition.
Tu n'es pas en condition de chasser.
Du bist nicht in der Verfassung, zu jagen.
Et manquer des séances fait partie malheureusement de ma condition.
Und Termine zu verpassen gehört leider zu meiner Krankheit.
Que savez-vous de votre condition?
Was wissen Sie schon über Ihre Krankheit?
Elle supporte à peine la difficulté de sa condition.
Sie ist kaum fähig mit ihrer Krankheit klarzukommen.
C'est juste… ma condition n'est pas bonne.
Es ist nur… meine Verfassung ist nicht gut.
Elle est à vous avec ma bénédiction, à une condition.
Sie können sie haben, Nigel. Mit meinem Segen. Unter einer Bedingung.
Sinon, vous semblé être en parfaite condition.
Ansonsten scheinen Sie in ausgezeichneter Verfassung zu sein.
Boss, je pense pas être en condition de.
Boss, ich glaube, dass ich nicht in der Verfassung bin, um.
On n'est pas parvenus à montrer d'idéologies de cette condition.
Wir kennen keine bekannten Ideologien für diese Krankheit.
Un soldat en parfaite condition.
Ein Soldat in bester Verfassung.
Reiter, je peux vous aider à trouver ce que vous voulez à une condition.
Reiter, ich kann dir helfen, das zu finden, was du brauchst… Unter einer Bedingung.
J'irais en Fillory à une condition.
Unter einer Bedingung gehe ich nach Fillory.
La diffusion des résultats devient une condition pour l'ensemble des projets.
Die Verbreitung ist als Grundvoraussetzung für alle Projekte einzuführen.
Résultats: 8596, Temps: 0.4357

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand