BESTIMMUNG - traduction en Français

disposition
verfügung
bestimmung
anordnung
vorschrift
layout
regelung
bereitschaft
verfügbar
zugänglich
artikel
détermination
bestimmung
entschlossenheit
ermittlung
festlegung
feststellung
festsetzung
entschlossen
engagement
entschiedenheit
zielstrebigkeit
définition
definition
festlegung
begriffsbestimmung
bestimmung
definieren
begriff
auflösung
gestaltung
ausarbeitung
aufstellung
destination
ziel
reiseziel
bestimmungsort
bestimmung
zielort
ort
zweckbestimmung
urlaubsziel
verwendungszweck
bestimmungsland
destin
schicksal
bestimmung
geschick
vorsehung
déterminer
zu bestimmen
zu ermitteln
bestimmung
entscheiden
ermittlung
festlegung
feststellung
zu beurteilen
bestimmt werden
prüfen
désignation
bezeichnung
benennung
ernennung
bestellung
ausweisung
bestimmung
nominierung
benannt
warenbezeichnung
designation
clause
klausel
bestimmung
paragraf
paragraph
satzteil
vertragsbestimmung
vertragsklausel
schiedsklausel
dosage
dosierung
bestimmung
dosis
dosieren
stärke
assay
dosisstärken
wirkstärke
dosierungsempfehlungen
policy-mix
règle
regel
lineal
vorschrift
bestimmung
herrschaft
norm
herrscher
R.
reguliert

Exemples d'utilisation de Bestimmung en Allemand et leurs traductions en Français

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Bestimmung quantitativer Ziele für die Abfallvermeidung.
Fixation d'objectifs quantitatifs en matière de prévention des déchets.
Apparatur zur Bestimmung des Ammoniumstickstoffs nach der Analysentechnik 7.2.5.3 siehe Abbildung 6.
Appareil pour le dosage de l'azote ammoniacal selon la technique analytique 7.2.5.3 voir figure 6.
Nicht, wenn du eine Bestimmung hast, Peter, und deshalb bist du ja hier.
Pas si tu as un but, Peter… C'est pourquoi nous sommes ici.
Dieses Dokument legt eine Methode zur Bestimmung von Bor in Düngemittelextrakten fest.
Le présent document décrit une méthode pour le dosage du bore dans des extraits d'engrais.
Dieser Bestimmung folgend, rannte der 16-jährige Gatz weit, weit weg.
Suivant l'appel de ce destin, à 16 ans, il s'enfuit très loin de chez lui.
Aufhebung dieser Bestimmung.
Abrogation de ces dispositions.
Bestimmung und Einbindung der Akteure.
Identifier et impliquer les parties prenantes.
Landwirtschaftliche Nutzung erfordert die Bestimmung von Anionen und Kationen.
L'utilisation agricole nécessite une determination d'anions et de cations.
Jede Bestimmung dieser Bedingungen ist separat und unabhängig von den anderen Bedingungen auszulegen.
Chaque stipulation des présentes Conditions générales doit être interprétée séparément et de manière indépendante.
Bestimmung von Kundengattungen für neue Waren und Dienstleistungen.
Définir des clients types afin de proposer de nouveaux produits ou services.
Vorliegende Bestimmung gilt nur in Rechtssprechungen, in denen eine bestimmte Bestimmung illegal ist.
Cette condition ne s'applique que dans les juridictions où une condition particulière est illégale.
Bestimmung über das Projektoffice.
Règlement sur le bureau du projet.
Die Bestimmung des Preises aufgrund des Wertes für den Besteller.
La fixation du prix à la base de la valeur pour le client.
Ganz ruhig. Seine Bestimmung.
Calme-toi, le destin est.
9. Januar 2013 je nach Bestimmung.
9 janvier 2013, selon les dispositions.
Es ist Bestimmung.
C'est le destin.
Peter löst das Geheimnis seiner Bestimmung.
Peter a résolu le mystère de sa destinée.
Ich danke Ihnen, das ist jedoch nicht meine Bestimmung, sondern die des Präsidiums.
Merci, mais ce n'est pas mon règlement, c'est le règlement du Bureau.
Nein, zum ersten mal in meinem Leben kenne ich meine Bestimmung.
Non, pour la première fois de ma vie, je connais mon but.
Die Kommission möchte diese Bestimmung nicht ausweiten.
La Commission ne souhaite pas étendre ce dispositif.
Résultats: 8329, Temps: 0.1035

Top requêtes du dictionnaire

Allemand - Français