CONSTITUE - traduction en Allemand

ist
son
darstellt
constituer
représenter
décrire
afficher
dépeindre
montrer
bildet
faire
former
constituer
créer
être
composent
représentent
als
comme
quand
lorsque
plus
est
considéré comme
tant que
sous forme
à titre
appelé
ausmacht
représenter
faire
éteindre
constituer
identifier
composent
totale
dérangerait
Costituisce
constitue
besteht
insister
existence
existent
sont
consistent
sont constitués
comprennent
se composent
subsistent
sont fabriqués
sind
son
darstellen
constituer
représenter
décrire
afficher
dépeindre
montrer
bilden
faire
former
constituer
créer
être
composent
représentent
sei
son
darstelle
constituer
représenter
décrire
afficher
dépeindre
montrer
war
son
bildete
faire
former
constituer
créer
être
composent
représentent
darstellte
constituer
représenter
décrire
afficher
dépeindre
montrer
bestehen
insister
existence
existent
sont
consistent
sont constitués
comprennent
se composent
subsistent
sont fabriqués
ausmachen
représenter
faire
éteindre
constituer
identifier
composent
totale
dérangerait

Exemples d'utilisation de Constitue en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
L'énergie d'origine nucléaire est en hausse(+1,2%) et constitue 34,6% de la production totale.
Die Elektrizitätserzeugung aus Kernenergie stieg an(+1,2%) und stellte 34,6% der Gesamterzeugung dar.
LT: Le poisson frais, en provenance de ports danois, constitue notre principale matière première 80.
LT: Der frische Fisch aus den dänischen Häfen¡st unser Hauptrohstoff 80.
Il est aujourd'hui géré par le National Trust for Scotland, et constitue une attraction touristique.
Heute wird sie von English Heritage verwaltet und dient als Touristenattraktion.
L'unité de ces deux relations est aussi celle qui constitue la pratique sociale.
Die Einheit dieser beiden Relationen ist es auch, die die soziale Praxis konstituiert.
Les résultats peuvent varier, cela ne constitue pas un appui.
Ergebnisse fallen unterschiedlich aus, keine Empfehlung.
Le conseil consultatif du réseau de maturité constitue.
Beirat des ReifeNetzwerks konstituiert.
Il apparaît cependant qu'aucune méthode ne constitue le"golden standard".
Es gibt jedoch noch keine Methode, die den"goldenen Standard".
EN Madame la Présidente, la violence qui a secoué la République de Moldavie ne constitue pas une révolution
Frau Präsidentin, die Gewalt in der Republik Moldau war keine Revolution, sondern eine Meuterei,
Cette décision constitue l'aboutissement d'un processus amorcé en 2003 à l'initiative de la présidence du Forum,
Dieser Beschluss war der Gipfelpunkt eines Prozesses, der 2003 auf Initiative des neuseeländischen Vorsitzes des Forums eingeleitet wurde,
C'est la directive JCS 1023/10 qui constitue la base de l'accusation formulée le 15 juillet 1945 par le Comité des chefs d'état-major interarmées.
Basis der Anklage bildete die Direktive JCS 1023/10, die am 15. Juli 1945 durch die Joint Chiefs of Staff erlassen wurde.
La Commission conclut que ce prêt constitue une aide illégale et incompatible avec le marché commun.
Die Kommission gelangte zu der Auffassung, dass dieses Darlehen eine rechtswidrige Beihilfe darstellte und daher mit dem Binnenmarkt unvereinbar ist.
Madame la Présidente, la notion de citoyenneté européenne constitue l'un des grands accomplissements du traité sur l'Union adopté à Maastricht en 1992.
Frau Präsidentin, die Unionsbürgerschaft war eine der großen Errungenschaften des Vertrags über die Europäische Union, der 1992 in Maastricht angenommen wurde.
Schloss Monrepos constitue l'épicentre du complexe architectural historique des Princes zu Wied des XVIIIe siècle et XIXe siècle.
Schloss Monrepos bildete den Mittelpunkt des historischen Gebäudeensembles der Fürsten zu Wied aus dem 18. und 19. Jh.
Mais chaque chose qui nous constitue, chacun de nos atomes, a déjà créé une myriade d'autres choses qui continueront à créer une myriade d'autres choses.
Aber jeden einzelne Ding aus dem wir bestehen, jedes einzelne Atom in uns, hat bereits Myriaden von anderen Dingen erschaffen und wird weiter machen und Myriaden von neuen Dingen erschaffen.
Kempkens se charge de cette tâche, qui constitue un défi particulier, car toutes les maisons du Vieux-Montréal ont
Kempkens übernahm diese Aufgabe, welche eine besondere Herausforderung darstellte, weil jedes Haus in Vieux-Montréal bereits ausführlich architektonisch beschrieben
Idéalement situé dans le centre de Budapest, il constitue un point de départ idéal pour découvrir la ville
Ideal im Zentrum von Budapest gelegen, war es ein idealer Ausgangspunkt, um die Stadt
Il offre le confort nécessaire et constitue un point de départ idéal pour découvrir la région.
Er bietet all den Bedarfen Komfort an, und bildete ein idealen Startpunkt für die Region zu entdecken.
Les humains ont vu les atomes qui constitue tout dans la nature et les forces qui ont sculpté cette œuvre.
Wir Menschen haben die Atome gesehen, die die ganze Natur ausmachen, und die Kräfte, die dieses Werk vollbracht haben.
Le plastique constitue jusqu'à 80% des déchets marins, qui proviennent de sources variées.
Abfälle im Meer bestehen zu bis zu 80% aus Kunststoff und stammen aus den verschiedensten Quellen.
L'audience avec le Seigneur que constitue sa prière, l'aide à être attentif aux personnes qu'il rencontre.
Die Audienz mit dem Herrn, die sein Gebet darstellte, half ihm, Personen auf seinem Weg aufmerksam zu begegnen.
Résultats: 15140, Temps: 0.1211

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand