CONTREVIENT - traduction en Allemand

verstößt
violation
infraction
violé
contraires
enfreint
manqué
ne respectent pas
contrevenu
transgressé
incombent
verletzt
blesser
mal
faire mal
nuire
violation
faire de peine
violent
enfreignent
atteinte
faire souffrir
widerspricht
contredire
vous opposer
d'accord
contester
encontre
contraires
contradictoires
contradiction
objecter
être en désaccord
Verstoß gegen
infraction à
violation
enfreindre
manquement à
contraire à
atteinte à
entorse au
contrevient
zuwiderläuft
contraire
encontre
contreviennent
en contradiction
verstoßen
violation
infraction
violé
contraires
enfreint
manqué
ne respectent pas
contrevenu
transgressé
incombent
verletzen
blesser
mal
faire mal
nuire
violation
faire de peine
violent
enfreignent
atteinte
faire souffrir
Widerspruch
contradiction
contraire
opposition
conflit
contradictoire
désaccord
objection
paradoxe
incompatible
incohérence

Exemples d'utilisation de Contrevient en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
lorsqu'ils estiment que l'opérateur contrevient d'une autre manière aux conditions selon lesquelles le statut a été accordé.
die die Aussetzung des Status„zuverlässiges Unternehmen“ ermöglichen, wenn das Unternehmen anderweitig gegen die Bedingungen verstößt, zu denen ihm der Status verliehen wurde.
plus favorablement que d'autres religions en matière de déductions… contrevient à l'Establishment Clause».
bezüglich erlaubter Absetzbeträge vorteilhafter behandelt als andere Religionen… verletzt die Establishment Clause.".
Telle qu'elle est rédigée, elle contrevient au principe de l'égalité de traitement de toutes les entreprises,
Im derzeitigen Wortlaut widerspricht sie der Gleichbehandlung der Unternehmen und schafft de facto
Le changement de catégorie des revendications pendant la procédure d'examen(de revendications de dispositif en revendications d'utilisation) ne contrevient pas à l'article 123(2)
Der Wechsel der Anspruchskategorie im Prüfungsverfahren von Vorrichtungsansprüchen zu Verwendungsansprüchen stelle keinen Verstoß gegen Artikel 123(2)
Ce régime est discriminatoire vis‑à‑vis des citoyens de l'Union européenne non chypriotes et contrevient aux règles de l'UE qui garantissent la libre circulation des travailleurs
Diese Regelung ist diskriminierend gegen EU-Bürger anderer Staatsangehörigkeit und steht in Widerspruch zu den EU-Vorschriften, die Freizügigkeit für Arbeitnehmer und Niederlassungsfreiheit garantieren Artikel 18, 45 und 49 des Vertrags
Sur la base de quels arguments juridiques la Commission estime-t-elle que la non-reconnaissance des diplômes délivrés par des établissements d'enseignement étrangers installés en Grèce en application d'accords de"franchisage" contrevient à la directive communautaire?
Auf welche rechtlichen Argumente stützt sich die Kommission, wenn sie der Meinung ist, dass die Nichtanerkennung von Abschlüssen, wie sie von Bildungseinrichtungen anderer Mitgliedstaaten, die in Griechenland auf der Grundlage von Franchise-Vereinbarungen tätig sind, verliehen werden, der Gemeinschaftsrichtlinie widerspricht?
Donc, le fait de supprimer la caractéristique-"supportée par le bâti principal"- et de la remplacer par une caractéristique essentielle à la solution du problème susmentionné ne contrevient pas aux dispositions de l'article 123(2) CBE.
Daher ist der Ersatz des Merkmals"auf dem Pressenkörper angeordnet" durch ein für die Lösung der vorstehend genannten Aufgabe wesentliches Merkmal kein Verstoß gegen Artikel 123(2) EPÜ.
entité utilisant ce site Web contrevient à toute condition de cet Accord.
Einheit, die die Webseite nutzt, gegen jegliche Bestimmung dieser Vereinbarung verstoßen.
Votre contenu ne contrevient pas aux droits de propriété intellectuelle,
Deine Inhalte verletzen keine Urheberrechte, Datenschutzrechte, Veröffentlichungsrechte
mettre fin aux privilèges d'adhésion de tout utilisateur qui contrevient aux clauses des contrats susmentionnés, y compris toute activité qui enfreint à maintes reprises la propriété intellectuelle d'autrui.
Mitgliedschaftsrechte jeglicher Benutzer kündigen, die die Bestimmungen der vorstehenden Vereinbarungen verletzen, einschließlich jeglicher Tätigkeit, die wiederholt das geistige Eigentum anderer verletzt..
le traitement des données à caractère personnel vous concernant contrevient aux dispositions de la protection des données.
Sie der Ansicht sind, dass die Verarbeitung der Sie betreffenden Daten gegen datenschutzrechtliche Bestimmungen verstösst.
Cela contrevient à l'exigence du traité selon laquelle,
Dies widerspricht der im EG-Vertrag erhobenen Forderung,
Elle ne contrevient pas à l'article 290 du TFUE, dès lors qu'elle concerne
Sie steht Arti kel 290 AEUV nicht entgegen, da sie sich praktisch auf nicht wesentliche Vorschriften des Gesetzgebungsakts bezieht
celles-ci sont différentes de celles défendues par le parti au pouvoir, contrevient aux fondations de l'État démocratique régit par la loi",
auch wenn diese Meinungen von den Ansichten der Regierungspartei abweichen, das verstößt gegen die Grundlagen eines demokratischen Rechtsstaates", schrieb die HFHR
cette zone sera bientôt transformée en implantations israéliennes, ce qui contrevient au droit international.
israelischen Siedlung bebaut wird, die nach internationalem Recht illegal wäre.
si le produit contrevient à une quelconque modalité de ces Conditions d'utilisation.
einschließlich im Falle einer Verletzung von Bestimmungen dieser Nutzervereinbarung durch das Produkt, zu beschränken.
l'offre de faire partie d'une solution conforme à la loi et ne contrevient pas aux municipalités
allen Gemeinden aufgenommen betroffen, und das Angebot, Teil einer Lösung, die dem Recht und nicht gegen die Gemeinden oder die Interessen der Bürgerinnen
sans le consentement des autorités établies, contrevient au principe de la souveraineté des États ancré dans la Charte de l'Onu.
ohne Zustimmung der zuständigen Behörden, gegen den Grundsatz der Souveränität der Staaten, der in der Charta der Vereinten Nationen verankert ist.
dans une phase prête à accueillir de nouvelles propositions destinées à enrichir ce projet- contrevient à une directive-cadre.
Einbringens neuer Vorschläge und der Bereicherung des Entwurfs befindet- einer Rahmenrichtlinie zuwiderläuft.
à toute autre fin qui contrevient aux politiques, normes et directives de Citi portant sur la discrimination
für irgendwelche anderen Zwecke erfolgen, die im Widerspruch zu den Richtlinien und Standards von Citi in Bezug auf gesetzeswidrige Diskriminierung
Résultats: 61, Temps: 0.0995

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand