DANS LA MODIFICATION - traduction en Allemand

Exemples d'utilisation de Dans la modification en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
est ancré dans la modification dans les complexes des dimensions de fond.
ist in Modifizierungen in den Komplexen der Hintergrunddimensionen verankert.
sur les éléments à faire figurer dans la modification des organisations communes des marchés dans le secteur des fruits
Einvernehmen über die verschiedenen Einzelheiten der Änderung der Gemeinsamen Marktorganisationen für Obst und Gemüse
L'optimisme initial sur la possibilité de progresser dans la modification des règles en matière de commerce international des produits agricoles s'est récemment volatilisé lors de la cinquième réunion ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce(OMC)
Der zuvor gehegte Optimismus, es könnten Fortschritte bei der Änderung der Regeln des internationalen Agrarhandels erzielt werden, ist kürzlich schnell verflogen, als bei der 5. WTO-Ministerkonferenz in Cancún(Mexiko), die am 10. September begann, die Verhandlungen nach nur vier
Si l'invention réside dans la modification d'un objet connu, pour l'amélioration de son effet connu,
Wenn die Erfindung in der Abänderung eines bekannten Gegenstands zur Verbesserung seiner bekannten Wirkung besteht,
la Commission a décidé de laisser inchangée la définition des risques« cessibles» contenue dans la modification de 2001.
sonstiger Interessierter beschloss die Kommission, die mit der Änderung von 2001 eingeführte Definition der marktfähigen Risiken unverändert zu lassen.
la recherche résultant dans la modification du patrimoine génétique de l'homme.
sowie Forschungsarbeiten, die zu einer Änderung des genetischen Erbguts des Menschen führen, nicht im Rahmen des RP6 finanziert werden sollten.
Bien que cette question ne soit pas abordée dans la modification du règlement(CE) nº 708/2007,dans un milieu aquatique non séparé du milieu aquatique naturel par des barrières empêchant la fuite des individus d'élevage.">
Es handelt sich zwar um eine Frage, die in der Änderung der Verordnung(EG) Nr. 708/2007 nicht angegangen wird,in der die Bewirtschaftung in einem Was sermedium erfolgt, das von den natürlichen Gewässern der Umgebung nicht durch unüber windbare Hindernisse getrennt ist, die das Entweichen von aufgezogenen Organismen verhin dern.">
l'installation de systèmes de contrôle vidéo dans les stations de pompage, dans la modification ou l'augmentation de la capacité des infrastructures de traitement en combinaison avec des bassins de pluie d'orage.
Anlagen zur Fern- bzw. Vi deoüberwachung der Pumpstationen und der Anderung oder dem Ausbau vorhandener Auffangsysteme oder Kläranlagen mit Vorrichtungen für die Sammlung und die Behandlung von Niederschlagswasser.
sur les aides d'État, ainsi que d'autres parties intéressées, la Commission a décidé de laisser inchangée la définition des risques"cessibles" contenue dans la modification de 2001.
der staatlichen Beihilfen sowie nach Anhörung sonstiger Interessierter hat die Kommission beschlossen, die mit der Änderung von 2001 eingeführte Definition der"marktfähigen" Risiken unverändert zu lassen.
retranscrit mot à mot dans la modification des accords ADPIC que l'UE voudrait ratifier,
der Wort für Wort in die Änderung des TRIPS-Übereinkommens, die die EU ratifizieren will,
soient respectées les conditions fixées dans la modification dudit règlement, qui figure à l'annexe II de l'acte d'adhésion du 16 avril 2003.
Aufhebung bestimmter Verordnungen(3) vorbehaltlich der Bedingungen, die in den Änderungen der genannten Verordnung in Anhang II der Beitrittsakte vom 16. April 2003 festgelegt sind.
Je suis également d'accord avec le rapporteur dans les modifications qu'il fait aux propositions de fond de la Commission.
Ich stimme mit dem Berichterstatter auch in den Änderungen überein, die er zu den wesentlichen Vorschlägen der Kommission vornimmt.
D'autres éléments du rapport sont déjà repris dans les modifications du règlement de contrôle adopté par le Conseil en décembre.
Weitere Elemente des Berichts sind bereits in den Änderungen der im Dezember vom Rat beschlossenen Überwachungsverordnung enthalten.
Car les changements dans la compréhension du rôle des intellectuels jouèrent dans les modifications des phénomènes et contenus culturels individuels un rôle décisif.
Denn die Veränderungen im Rollenverständnis der Intellektuellen spielten in den Veränderungen der einzelnen kulturellen Phänomene und Inhalte eine entscheidende Rolle.
Dans les modifications du pistolet prévues pour des utilisateurs hautement qualifiés(collaborateurs expérimenté de forces spéciales
Die Modifikationen der Pistole, die für hoch qualifizierte Benutzer(erfahrene Mitarbeiter der Spezialeinheiten und Sportler)
Dans les modifications de ces organes nous sommes moins exposés à prendre un simple caractère d'adaptation pour un caractère essentiel.».
Wir sind am wenigsten der Gefahr ausgesetzt, in Modificationen dieser Or- gane einen bloß adaptiven für einen wesentlichen Character zu nehmen.".
Quand Subversion détecte des conflits dans les modifications effectuées sur un fichier,
Wenn Subversion Konflikte bei Änderungen an Dateiinhalten feststellt,
Dans les modifications qui se produisent avec Sonic,
In den Veränderungen, die mit Sonic auftreten,
C'est ainsi qu'on a trouvé un ordre toujours plus précis dans les modifications des types de récipients au cours du temps.
So begann man die Veränderungen der Gefäßtypen im Laufe der Zeit immer genauer einzuordnen.
la cogénération;">l'amendement est néanmoins reflété dans les modifications de l'article 3, paragraphe 1, point d.
der Abänderung wird jedoch in den Änderungen des Artikels 3 Buchstabe d Rechnung getragen.
Résultats: 41, Temps: 0.0714

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand