DES CONDITIONS D'ACCÈS - traduction en Allemand

der bedingungen für den zugang
der bedingungen für die aufnahme
der bedingungen des zugangs zum
Voraussetzungen für den Zugang
Zugangsvoraussetzungen zu
der bedingungen für die inanspruchnahme
Zugangsbedin Gungen

Exemples d'utilisation de Des conditions d'accès en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Les usagers de l'espace aérien sont confrontés à des conditions d'accès diverses à l'espace aérien communautaire et n'ont pas tous la même liberté de mouvement à l'intérieur de cet espace.
Die Luftraumnutzer sehen sich unterschiedlichen Bedingungen beim Zugang zum Luftraum der Gemeinschaft und bei der Bewegungsfreiheit innerhalb dieses Luftraums gegenüber.
La mise en œuvre incorrecte des directives constituant le premier paquet ferroviaire crée des obstacles à l'accès au marché et un manque de transparence des conditions d'accès.
Die fehlerhafte Umsetzung des ersten Eisenbahnpakets hat Behinderungen beim Marktzugang und intransparente Zugangsbedingungen zur Folge.
les États membres ne seraient pas autorisés à conserver des conditions d'accès à la justice plus généreuses dans leur droit national.
würde sich sogar positiv auf Drittstaaten auswirken, da die EU-Mitgliedstaaten keine großzügigeren nationalen Bedingungen für den Zugang zur Justiz beibehalten dürften.
Malgré les différences de conditions géographiques et démographiques, les États-Unis peuvent constituer une référence pour l'appréciation des conditions d'accès dans l'UE.
Die USA eignen sich trotz der unterschiedlichen geografischen und demografischen Gegebenheiten für Vergleiche zur Beurteilung der Zugangsbedingungen in der EU.
Cela s'applique également au CESE dans le cadre d'un réexamen des conditions d'accès à ses locaux, sites internet et documents.
Auch für den EWSA gilt, dass er die Bedingungen der Zugänglichkeit seiner Räumlichkeiten, Internetseiten und Dokumente überprüfen soll.
La mise en œuvre incorrecte des directives constituant le premier paquet ferroviaire crée des obstacles à l'accès au marché et un manque de transparence des conditions d'accès.
Die fehlerhafte Umsetzung der Richtlinien des Ersten Eisenbahnpakets hat Behinderungen beim Marktzugang und intransparente Zugangsbedingungen zur Folge.
Si ce n'est que l'on ne se soucie pas d'assurer pour tous des conditions d'accès identiques aux services postaux mais que l'on se préoccupe uniquement des conditions de mise en valeur du capital pour les entreprises dans les grandes agglomérations.
Es sei denn, man kümmert sich nicht um gleiche Zugangsbedingungen für alle zu den Postdiensten, sondern macht sich ausschließlich Gedanken über die Kapitalverwertungsbedingungen für Unternehmen in großen Agglomerationszentren.
Par ailleurs, les négociateurs de l'agenda de Doha pour le développement doivent lutter pour veiller à l'équité des conditions d'accès aux marchés des pays tiers
Andererseits müssen die Unterhändler der Doha-Entwicklungsagenda für Zugangsbedingungen für Märkte von Drittländern kämpfen, die auf Gleichberechtigung beruhen, was insbesondere bedeutet,
au resserrement des conditions d'accès et à la révision du calcul des prestations.
strengere Voraussetzungen für den Zugang zum Rentensystem und veränderte Verfahren der Leistungsberechnung.
règles de concurrence afin d'empêcher l'exclusion des opérateurs indépendants en assurant des conditions d'accès équivalentes aux informations techniques nécessaires aux réparations du parc automobile existant.
die Wettbewerbsregeln unbedingt weiter durchgesetzt werden müssen, damit für unabhängige Betreiber gleiche Zugangsbedingungen für technische Reparaturinformationen, die sich auf den bestehenden Fuhrpark beziehen, zu gewährleistet werden können, und somit deren Ausschluss vom Markt verhindert wird.
Harmonisation des conditions d'accès aux réseaux publics de télécommunications,
Harmonisierung der Zugangsvoraussetzungen zu den öffentlichen Telekommunikationsnetzen,
à créer dans leurs marchés respectifs des conditions d'accès permettant un fonctionnement équilibré du commerce international de produits pétroliers;
auf ihren jeweiligen Märkten Zugangsbedingungen zu erhalten oder erforderlichen falls zu schaffen, die einen ausgewogenen internationalen Erdölerzeugnishandel gestatten;
aux fondations politiques qui leur sont affiliées dans le sens d'un durcissement des conditions d'accès au financement et, d'autre part, un assouplissement du système.
der mit ihnen verbundenen politischen Stiftungen soll eingeführt werden, wobei striktere Voraussetzungen für den Zugang zu Finanzierungen sowie ein flexibleres System gefor dert werden.
Fixation des conditions d'accès au régime réservé par la convention révisée pour la navigation du Rhin aux bateaux appartenant à la navigation du Rhin(rapporteur: M. Roeland J. H. Fortuyn) doc.
Festlegung der Bedingungen für die Inanspruchnahme der Regelung, die auf grund der Revidierten Rheinschiffahrtsakte den Schiffen der Rheinschiffahrt vor behalten ist(Berichterstatter: Roeland J. H. Fortuyn) Dok. CES 397/85.
ce qui conduit à une détérioration des conditions d'accès et d'éligibilité.
die auf Verschlechterung der Zugangsbedin gungen und Anspruchsberechtigungen hinauslaufen.
Considérant que la présente directive cessera d'avoir sa raison d'être lorsque la coordination des conditions d'accès aux activités en question et d'exercice de ces dernières, ainsi que la reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres, auront été réalisées;
Diese Richtlinie verliert ihre sachliche Rechtfertigung, wenn die Koordinierung der Bedingungen für die Aufnahme und die Ausübung der betreffenden Tätigkeiten sowie die gegenseitige Anerkennung von Diplomen, Prüfungszeugnissen und sonstigen Befähigungsnachweisen verwirklicht worden sind.
L'amélioration des conditions d'accès à la justice en matière d'environnement est conforme aux dispositions du troisième pilier de la convention
Die Verbesserung der Bedingungen für den Zugang zu Gerichten in Umweltangelegenheiten entspricht dem dritten Grundsatz des Århus-Übereinkommens und wird seine Ratifizierung
L'amélioration des conditions d'accès et de recours à une assurance complémentaire maladie est donc bien une réponse à ces difficultés qui menacent la cohésion sociale de l'Union.
Die Verbesserung der Bedingungen für die Aufnahme in eine Zusatz kranken versicherung und für deren Inanspruchnahme sind somit in der Tat eine Lösung für diese Schwierigkeiten, die den sozialen Zusammenhalt in der Union bedrohen.
celle-ci s'intensifie également en raison de l'élargissement des conditions d'accès à l'information technique: les réparateurs indépendants ont en effet dorénavant accès à la même formation
unabhängigen Reparaturwerkstätten wird verstärkt, da die Bedingungen für den Zugang zu technischen Informationen nunmehr weitergefasst sind und letztere Zugang zu denselben technischen Informationen,
Considérant que les mesures prévues dans la présente directive cesseront d'avoir leur raison d'être lorsque la coordination des conditions d'accès aux activités en question et d'exercice de ces dernières, ainsi que la reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres auront été réalisées.
Die in dieser Richtlinie vorgesehenen Maßnahmen verlieren ihre sachliche Rechtfertigung, wenn die Koordinierung der Bedingungen für die Aufnahme und die Ausübung der betreffenden Tätigkeiten sowie die gegenseitige Anerkennung von Diplomen, Prüfungszeugnissen und sonstigen Befähigungsnachweisen verwirklicht worden sind.
Résultats: 158, Temps: 0.0523

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand