DEVRAIENT PERMETTRE - traduction en Allemand

dürften
ne
droit
peuvent
doivent
autorisés
il faut
il est interdit
ermöglichen sollten
devraient permettre
visant à permettre
destinées à permettre
sollte es möglich sein
sollten es erlauben
dürfte
ne
droit
peuvent
doivent
autorisés
il faut
il est interdit
ermöglichen sollen
devraient permettre
visant à permettre
destinées à permettre
sollen ermöglichen
devraient permettre
visant à permettre
destinées à permettre

Exemples d'utilisation de Devraient permettre en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
En outre, les résultats de l'initiative de contrôle réglementaire17 devraient permettre de disposer de données environnementales plus fiables dans le futur.
Darüber hinaus dürften auch die Ergebnisse der Initiative für regulatorische Überwachung17 dafür sorgen, dass künftig bessere Umweltdaten zur Verfügung stehen.
Les spécifications techniques établies par les acheteurs publics devraient permettre l'ouverture des marchés publics à la concurrence.
Die von öffentlichen Beschaffern erstellten technischen Spezifikationen müssen es erlauben, das öffentliche Auftragswesen für den Wettbewerb zu öffnen.
Pour le chapitre fiscalité, les progrès réalisés devraient permettre de finaliser sans délai l'accord des deux parties en cette matière.
Die im Kapitel Steuerwesen erzielten Fortschritte sollten es ermöglichen, rasch zu einer endgültigen Einigung der beiden Parteien über dieses Thema zu führen.
Selon l'Union européenne, ces décisions devraient permettre de régler un certain nombre de questions spécifiques
Was die EU angeht, so sollten die Beschlüsse einige spezielle Fragen berücksichtigen
Les évaluations de l'impact devraient permettre de vérifier si un régime optionnel doit être appliqué dans des domaines particuliers.
In Folgenabschätzungen sollte ausgelotet werden, ob in bestimmten Bereichen ein optionelles Regime angewandt werden sollte..
Ces mesures devraient permettre de renforcer la discipline budgétaire
Damit dürften sich Haushaltsdisziplin und Berechenbarkeit der Politik verbessern,
Les effets combinés de ces mesures devraient permettre au Conseil d'être prêt pour accueillir les nouveaux membres dans un avenir proche avec un minimum de perturbation.
Die kombinierte Wirkung dieser Maßnahmen sollte gewährleisten, daß der Rat dann gut gerüstet ist, um in naher Zukunft neue Mitglieder mit möglichst geringen Umbrüchen aufnehmen zu können.
Ces expansions devraient permettre à l'aéroport d'atteindre une capacité annuelle de 100 millions de voyageurs.
Dadurch soll die Kapazität des Flughafens auf 80 Millionen Passagiere pro Jahr gesteigert werden.
Les parents doivent contrôler quand ils devraient permettre à leurs enfants de regarder leurs écrans
Eltern müssen kontrollieren, wann sie sollen erlauben Sie ihren Kindern, auf ihre Bildschirme zu starren
Ces financements devraient permettre de mobiliser, au total, jusqu'à 48milliards d'EUR d'investissements dans la recherche et l'innovation.
Damit können voraussichtlich FuI-Investitionen von bis zu 48Milliarden Euro angestoßen werden.
les informations qui seront recueillies devraient permettre de proposer des solutions visant, notamment, à.
der gewonnenen Erkennt nisse dürfte es möglich sein, Lösungen vorzuschlagen, u.a. für.
la prive de l'interopérabilité que devraient permettre des UCI.
die UCI bieten müssten.
Ils ont également indiqué que les ressources disponibles au titre des nouvelles perspectives financières(2000-2006) devraient permettre de financer les efforts de reconstruction qui sont entrepris à l'heure actuelle.
Juli beschlossen hat und erklärten, daß ihrer Ansicht nach die im Rahmen der neuen Finanziellen Vorausschau(2000-2006) bereitgestellten Mittel die Finanzierung der derzeitigen Wiederaufbauanstrengungen ermöglichen dürften.
A la fin de 1986, des propositions modifiées de la Commission étaient attendues, qui devraient permettre l'adoption des modifications considérées.
Ende 1986 waren geänderte Vorschläge der Kommission zu erwarten, die es ermöglichen sollten, die fraglichen Änderungen anzu nehmen.
Projets industriels d'un montant inférieur à 10 Mio ECU ont été financés pour un montant total d'investissement de 33,29 Mio ECU et devraient permettre la création de 1.434 emplois.
Gesarnt investitionsbetrag von 33, 29 Mio ECU darstel len und dle Schaffungvon 1,434 Arbeitsplätzen ermöglichen dürften.
sur les principaux éléments qui devraient permettre l'achèvement et la mise en œuvre de l'EER.
zu den wichtigsten Elementen, die zu einer erfolgreichen Vollendung und Umsetzung des EFR beitragen sollten.
les États membres devraient permettre aux PME de transformer les défis environnementaux en opportunités.
Mitgliedstaaten die KMU in die Lage versetzen sollten, Umweltprobleme in Geschäftschancen umzuwandeln.
Les progrès technologiques devraient permettre de nouvelles formes de consommation des médias de radiodiffusion,
Technologische Fortschritte dürften neue Formen des Konsums von Sendemedien eröffnen
situées pour la plus grande part en France, devraient permettre de couvrir jusqu'en 1975,
die überwiegend in Frankreich gelegen sind, dürften zur Deckung des Bedarfs der Gemeinschaft bis 1975
L'exigence selon laquelle les ressources devraient permettre la participation à[l'Organe]
Die Bestimmung, dass die Ressourcen eine Mitwirkung[in der Stelle] ermöglichen sollten, kann akzeptiert werden,
Résultats: 137, Temps: 0.0786

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand