DIFFÉRENCIATIONS - traduction en Allemand

Differenzierungen
différenciation
distinction
différentiation
modulation
différences
différencier
differentiation
en fonction
Differenzierung
différenciation
distinction
différentiation
modulation
différences
différencier
differentiation
en fonction
Unterschiede
différence
distinction
différent
écart
distinguait
von Ungleichbehandlung
d' inégalités
des différenciations
de traitement différencié

Exemples d'utilisation de Différenciations en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
critères de classification dans une ou plusieurs classes de danger ou différenciations à l'annexe I, de la deuxième à la cinquième partie, le fournisseur classe la substance ou le mélange en fonction de la classe ou des classes de danger ou des différenciations pertinentes de la façon suivante.
Gemisch verbundenen Gefahren den Kriterien für die Einstufung in eine oder mehrere Gefahrenklassen oder Differenzierungen des Anhangs I Teile 2 bis 5 entsprechen, stuft der Lieferant den Stoff oder das Gemisch in die betreffende/-n Gefahrenklasse/-n oder Differenzierungen ein und ordnet Folgendes zu.
Indépendamment de certaines différenciations qui peuvent être enregistrées ici en matière de cultures de sécurité
Unabhängig von einigen Differenzierungen, die bei den Entwicklungen im Sicherheits- und Verteidigungsbereich und vor allem der Entwicklung im Verteidigungssektor auftreten
D'autre part, de situer l'analyse de la jeunesse dans la perspective d'une réflexion sur les les similitudes, différenciations et rapports entre générations,
Andererseits, die Analyse der Jugend aus der Sicht einer Überlegung über die Ähnlichkeiten, die Unterschiede und die Beziehung zwischen den Generationen einzureihen,
La différenciation technique entre les produits authentiques et les autres.
Technische Unterschiede zwischen den echten und den anderen Waren.
Suivi et différenciation des modifications permettant d'identifier et de gérer automatiquement
Änderungsverfolgung und -differenzierung, um veränderte Anforderungen automatisch zu identifizieren
Article 4 Différenciation sur la base des émissions de dioxyde de carbone.
Artikel 4 Steuerstaffelung auf der Grundlage der Kohlendioxid-Emissionen.
Différenciation de l'aide par les interprofessions agréées.
Staffelung der Beihilfe durch die anerkannten Branchenverbände.
Différenciation d'une plante à partir d'une cellule quelconque.
Entwicklung einer Pflanze aus einer beliebigen Zelle.
Différenciation sur la base des émissions de dioxyde de carbone.
Steuerstaffelung auf der Grundlage der Kohlendioxid-Emissionen.
Différenciation entre un revêtement dur et revêtement souple.
Differen zwischen Hartbeschichtung und weiche Beschichtung.
Dans nombre de pays, on a obtenu de très bons résultats avec la différenciation fiscale.
In vielen Ländern haben die Steuerdifferenzierungen, die Steuerabstufungen zu sehr guten Erfahrungen geführt.
Garantie concernant la différenciation des dénominations.
Garantie der Unterscheidbarkeit der Bezeichnungen.
Bienvenue à la vidéo sur la différenciation implicite.
Willkommen zum Video über implizites Differenzieren.
En tant que processus, elle permet ainsi tout à la fois la différenciation et l'identification.
Kultur als Prozess lässt auf diese Weise gleichzeitig Vielfalt und Identifikation zu.
La voie portée peut être un critère de différenciation.
Ein Potenzreihenansatz ist ein Lösungsansatz für Differentialgleichungen.
Elles exigeaient la séparation, la différenciation absolue.».
Sie forderten Trennung, absolute Abgrenzung.".
Troisièmement, il est possible d'introduire une différenciation plus grande de la taxe routière en fonction de la consommation de carburant d'une automobile.
Drittens können größere Unterschiede bei der Besteuerung in Abhängigkeit vom Treibstoffverbrauch eines Fahrzeugs eingeführt werden.
La différenciation ne doit pas avoir lieu sur la base du continent auquel appartient le pays.
Unterschiede dürfen nicht in Abhängigkeit von dem Kontinent, zu dem ein Land gehört.
Il n'y a aucune différenciation géographique dans le programme, puisqu'il cible les organisations européennes et non nationales.
Das Programm macht keine geografischen Unterschiede, da es sich an europäische und nicht an einzelstaatliche Organisationen richtet.
nonrémunérées ainsi que sur la différenciation par âge, profession
unbezahlten Überstunden sowie auf die Unterschiede nach Alter, Beruf
Résultats: 42, Temps: 0.09

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand