DOIT PASSER - traduction en Allemand

durchlaufen muss
doivent passer
devront suivre
doivent franchir
passieren muss
dû arriver
doivent passer
verbringen muss
doivent passer
devez dépenser
besoin de passer
übergehen müssen
devons passer
steigen muss
doivent augmenter
muss nach dem Ehs-modell

Exemples d'utilisation de Doit passer en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Afin de se déplacer du cœur aux poumons, le sang doit passer par l'artà ̈re pulmonaire, puis dans des vaisseaux pulmonaires de plus en plus petits.
Damit das Blut vom Herz zu den Lungen gelangt, muss es durch die Lungenarterie und dann durch immer kleiner werdende Gefäße der Lunge wandern.
Nom doit passer les générations, durer à l'infini,
Nom doit passer les générations,
Ensuite, il convient d'insister sur le fait que cette solution doit passer par la création d'emplois stables.
Weiterhin sei bemerkt, dass diese Lösung über die Schaffung einer stabilen Beschäftigungssituation verlaufen muss.
ce qui va arriver à cet animal si le propriétaire doit passer.
was wird in diesem Haustier passieren, wenn die Eigentümer sollten vergehen.
Il est bon de se rappeler que si les boutons sont causés par une infection, alors le partenaire doit passer par l'examen(parfois le cours du traitement).
Es ist erwähnenswert, dass, wenn die Pickel durch eine Infektion verursacht werden, der Partner die Untersuchung(manchmal den Verlauf der Behandlung) durchlaufen sollte.
Je voulais vraiment y aller, mais quand ce n'est pas possible, on doit passer à autre chose.
Ich wollte unbedingt hin, aber wenn es nicht klappt, muss man trotzdem nach vorne schauen.
Afin de faire vous prendre votre article au sérieux doit passer en revue les directives avant la soumission.
Zwecks Ihren Artikel Sie ernst nehmen muss zu lassen die Richtlinien vor Unterordnung wiederholen.
But en termes réels Fatehpur Sikri est un endroit où on doit passer un certain temps.
But real Fatehpur Sikri ist ein Platz kommt, in dem man einige Zeit verbringen sollte.
Les paragraphes 3 à 6 décrivent les différentes étapes par lesquelles le document administratif électronique doit passer et prévoient, en particulier,
Die Absätze 3 bis 6 beschreiben die einzelnen Schritte, die das e-BVD durchlaufen muss und sehen insbesondere die Zuweisung eines einzigen administrativen Referenzcodes(ARC)
Nous sommes fiers du fait que chacun de nos produits doit passer les contrôles de qualité les plus stricts avant d'être certifié apte à la vente sur le marché national et international.
Wir sind stolz darauf, dass jedes unserer Produkte die strengsten Qualitätsprüfungen durchlaufen muss, bevor es für den Vertrieb auf dem heimischen und internationalen Markt zugelassen wird.
de sécurité à la personne qui, pour des besoins différents, doit passer de longues périodes au lit ainsi que ses soignants./ fort>
die für unterschiedliche Bedürfnisse längere Zeit im Bett verbringen muss, sowie ihre Betreuer.
La promotion des emplois verts doit passer par une combinaison de mesures incitatives
Die Förderung grüner Arbeitsplätze muss nach dem EHS-Modell über einen Mix aus Anreiz-
travailler plus vite que la précédente car une même quantité de matériel doit passer dans chaque cage par unité de temps.
da je Zeiteinheit die gleichen Menge Material jedes Gerüst durchlaufen muss, Fertiggerüst 6 dreht sich daher viel schneller als.
Münch est convaincu que l'Europe doit passer d'une attitude défensive à une politique de recherche et une politique industrielle offensives: d'où la notion d'espace européen pour la recherche.
Er ist der Überzeugung, daß Europa von einer defensiven Haltung zu einer offensiven Forschungs- und In dustriepolitik übergehen muß, und schlägt daher die Schaffung eines europäischen For schungsraums vor.
le Parlement émette un signal en indiquant les étapes par lesquelles, selon lui, la réforme doit passer.
das Parlament ein Signal aussandte und die Meilensteine absteckte, die die Reform seiner Auffassung nach durchlaufen muß.
le Temple des Maharajas, qui doit passer par entrer sur le territoire du palais d'été.
den Tempel der Maharajas, die passieren müssen, um das Gebiet der Sommerpalast betreten.
Le commerce intracommunautaire des biens qui doit passer non pas une mais plusieurs frontières représente environ 500 milliards d'Écus,
Der Warenhandel innerhalb der EG, von dem ein guter Teil nicht nur eine, sondern mehrere Grenzen überschreiten muß, beläuft sich auf etwa 500 Mrd ECU oder 14% des BIP der Gemeinschaft,
Si un patient doit passer d'un traitement par cabozantinib sous forme de gélules à un traitement par cabozantinib sous forme de comprimés,
Wenn ein Patient von Cabozantinib-Kapseln auf Cabozantinib-Tabletten umsteigen muss, sollte der Patient mit einer CABOMETYX-Dosis, die 60 mg nicht übersteigt, weiterbehandelt werden,
Alors on comprend que tout ce par quoi l'on doit passer, toutes ces épreuves, toutes ces souffrances,
Dann versteht man, daß alles, durch das man hindurch muss, alle diese Prüfungen, alles Leiden,
l'espèce humaine doit passer par une période de manipulation brutale
das Menschengeschlecht durch eine Periode gehen muss, in der es hart angefaßt wird,
Résultats: 63, Temps: 0.0986

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand