DURERAIT - traduction en Allemand

dauern
prendre
durer
durée
de temps
long
falloir
délai
andauern würde
se poursuivront
hält
garder
tenir
maintenir
conserver
rester
respecter
pensez
estimons
considèrent
jugent
währen würde
dauert
prendre
durer
durée
de temps
long
falloir
délai
dauerte
prendre
durer
durée
de temps
long
falloir
délai
nur
seulement
uniquement
juste
simplement
ne
qu'
exclusivement
seuls
est
suffit

Exemples d'utilisation de Durerait en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Fin mars 1999, j'ai prolongé le délai à 15 mois en prévoyant que La Niña durerait jusqu'en 2000.5.
Ende März 1999 verlängerte ich die Vorlaufzeit auf 15 Monate, indem ich voraussagte, dass La Niña bis 2000 dauern wird.5.
Si j'avais su que ca durerait si longtemps, j'aurais fais les choses d'une autre maniere.
Wenn ich gewusst hätte, dass das alles so lange dauert, hätte ich alles anders gemacht.
Le combat serait vrai et mortel et durerait tant que la vie continuerait ici[sur terre]….
Der Kampf war echt und tödlich und dauerte solange wie das Leben hier(auf Erden) währte….
Sur une confiance exagérée en la force du socialisme patriotique se basait la conviction de la Sûreté qu'aussi longtemps que durerait la guerre il n'y aurait pas d'insurrection.
Auf dem übergroßen Vertrauen zur Macht des patriotischen Sozialismus gründete sich die Überzeugung der Ochrana, daß, solange der Krieg dauert, es keinen Aufstand geben werde.
Le général Wojdakowski m'a dit après la 1 re vague de prisonniers que ça durerait quelques semaines et qu'au final,
General Wojdakowski sagte mir nach der ersten… Aufnahme von Gefangenen, daß es einige Wochen so weitergeht… und wir dann für 1500
Nissan affirme que cette peinture durerait 25 dans le véhicule,
Nissan sagt, dass dieses Gemälde dauern würde 25 im Fahrzeug, die nicht schlecht,
De plus, certains signes montraient clairement que la dépréciation du yen ne durerait peut-être pas.
Außerdem gab es eindeutige Anzeichen dafür, dass die Abwertung des Yen möglicherweise nicht von Dauer ist.
qui ressemble à une épidémie du syndrome respiratoire aigu grave qui durerait pendant des siècles, et non pendant quelques mois.
die eine Epidemie wie SARS ist, die aber seit Jahrhunderten wütet und nicht nur seit ein paar Monaten.
combien de temps le vol durerait.
lange der Flug dauern würde.
deux mouvements pour faciliter l'éjection,"qui autrement durerait une heure…"et il est tranquille.
2 Bewegungen, um den Austritt zu erleichtern, der sonst eine Stunde dauern würde, und er hat wieder Ruhe.
s'il y avait une troisième explosion ce building ne durerait peut-être pas.
sagte wir müssten raus, weil es eine 3. Explosion gab und das Gebäude könnte vielleicht nicht standhalten.
il affirme« l'impossibilité d'une véritable rencontre entre les deux cultures tant que durerait la guerre».
betonte Giraudoux gegenüber Heller 1942„die Unmöglichkeit einer echten Begegnung beider Kulturen, solange der Krieg andauert“.
tous ceux qui avaient pensé que ce monde durerait toujours se lamenteront, éprouvant un grand deuil.
diese Welt für immer andauert, werden vor großem Leid jammern, wenn sie sehen, dass diese Welt von den Plagen der sieben Schalen zum Einsturz gebracht wird.
personne ne savait combien de temps la guerre durerait.
große Angst vor Entdeckung, weil niemand wusste, wie lange der Krieg dauern würde.
Avant de recevoir le prix Nobel, Santos avait annoncé que le cessez-le-feu durerait jusqu'au 31 octobre.
Bevor er den Preis bekam, kündigte Santos an, dass der Waffenstillstand bis zum 31. Oktober halten würde.
ou qu'elle durerait longtemps.
noch daß sie lange dauern würde.
leurs pouvoirs d'urgence en temps de guerre ne durerait pas un jour de paix, et donc demandé une poursuite des hostilités.
ihre emergency Kapazitäten in der Zeit des Krieges nicht einen Tag des Friedens dauern würden, und baten folglich um um eine Fortsetzung der Feindseligkeiten.
de champagne du couple qui durerait jusqu'au prochain Noël.
Champagner von dem Paar, das bis zum nächsten Weihnachten dauern würde.
il ne serait pas en mesure de voyager librement et que cela durerait une éternité avant que la nationalité grecque ne lui soit accordée.
Griechenland schließlich bekommen hätte, würde er nicht frei reisen können und dass es eine Ewigkeit dauern würde, bevor er die griechische Staatsangehörigkeit erhält.
le peuple d'Israël durerait pour toujours.
das Volk Israel ewig währen werde.
Résultats: 52, Temps: 0.0613

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand