ET DE COMPOSITION - traduction en Allemand

und Zusammensetzung
et la composition
et la structure
et l'assemblage
und Komposition
et la composition
und Kompositionsunterricht

Exemples d'utilisation de Et de composition en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Busto a été juré de plusieurs compétitions de chant choral et de composition, en Espagne, en France, en Italie et au Japon.
Busto war ferner mehrfach Jurymitglied bei Kompositions- und Chorwettbewerben in Spanien, Frankreich, Italien und Japan.
L'accès au logement est généralement conditionné à des plafonds de revenus et de composition de ménage.
Der Zugang zu Wohnraum ist in der Regel an Einkommensobergren zen und die Zusammensetzung des Haushalts gebunden.
La Commission fixe, par actes délégués adoptés en vertu de l'article 38 bis, paragraphe 1, point b, les exigences particulières en matière d'étiquetage et de composition applicables:».
Die Kommission erlässt mittels delegierter Rechtsakte nach Artikel 38a Absatz 1 Buchstabe b besondere Vorschriften für die Kennzeichnung und Zusammensetzung von“.
où il est diplômé de direction musicale et de composition.
schloss in den Fächern Dirigieren und Komposition ab.
elle obtient les premiers prix d'orgue, d'accompagnement et de composition.
mit fünfzehn und sechzehn Jahren erhielt sie Preise für Komposition und Orgelspiel.
Précisément en raison de leur fonction et de leur composition spécifiques, les organes consultatifs devraient être invités à se prononcer sur les grandes orientations des réformes ainsi que sur les instruments à mettre en œuvre dans ce cadre.
Aufgrund ihrer spezifischen Funktion und Zusammensetzung sollten die beratenden Organe sowohl zu den Leitvorgaben für Reformen als auch zu den Instrumenten für deren Umsetzung um Stellungnahme ersucht werden.
Afin de pouvoir regrouper les ménages de tailles et de composition différentes en vue de procéder à des mesures du revenu, il convient d'exprimer
Damit die Einkommen von Haushalten unterschiedlicher Größe und Zusammensetzung gemessen werden können, wird das Einkommen zweckmäßigerweise je Haushaltsmitglied
nous recommander à admirer les peintures de dessin et de composition Michael Serbanescu,
empfehlen Sie uns bewundern, Gemälde, Zeichnung und Komposition Michael Şerbănescu,
facile à utiliser et de composition, d'enregistrement, montage
einfache Bedienung und Komposition, Recording, Editing
social en termes d'autonomie, de compétences et de composition, en créant une culture européenne des relations industrielles.
Zuständigkeiten und Zusammensetzung zu stärken und so eine gut funktionierende Beziehungskultur zwischen den Sozialpartnern in Europa zu schaffen.
nous recommander à admirer les peintures de dessin et de composition Michael Serbanescu,
empfehlen Sie uns bewundern, Gemälde, Zeichnung und Komposition Michael Şerbănescu,
description de leur nature, de leurs propriétés et de leur composition.
Merkmalen und Zusammensetzung der Abfälle auszuhändigen.
On peut y distinguer la formation d'argile de Boom descendant progressivement vers le nord-est et recouverte par environ 180 mètres de sables de nature et de composition différentes. On peut envisager un stockage au milieu de l'argile de Boom.
Man erkennt die leicht nach Nordosten abfallende Boom-Formation, überlagert von einer ca. 180 m mächtigen Schicht Sand verschiedener Art und Zusammensetzung.
la chorale de Notre-Dame, où il suit les cours d'harmonie et de composition du maître de musique Louis Homet.
dem Chor von Notre-Dame beitrat und beim dortigen Musikmeister Louis Homet Unterricht über Harmonik und Komposition erhielt.
selon une méthodologie définie par l'OCDE qui tient compte des différences de taille et de composition des ménages pour rendre les comparaisons plus réalistes voir les notes méthodologiques.
der OECD festgelegten Methodik bestimmt, die Unterschieden bezüglich Größe und Zusammensetzung der Haushalte Rechnung trägt und damit ein realitätsnäheres Bild dieser Vergleiche vermittelt siehe„Wissenswertes zur Methodik“.
il était alors professeur de théorie de la musique et de composition au conservatoire de Moscou et travaillait… poursuivre.
war am Konservatorium als Professor für Musiktheorie und Komposition tätig und arbeitete gelegentlich auch… weiter.
selon une méthode définie par l'OCDE qui tient compte des différences de taille et de composition des ménages pour rendre les comparaisons plus réalistes voir les notes méthodologiques du chapitre«Pauvreté
der OECD festgelegten Methodik bestimmt, die Unterschieden bezüglich Größe und Zusammensetzung der Haushalte Rechnung trägt und damit ein realitätsnäheres Bild vermittelt siehe Abschnitt„Wissenswertes zur
revendiquer un traitement similaire, laissant ainsi la porte grande ouverte aux importations d'origine et de composition douteuses.
um Gleichbehandlung zu fordern, wodurch der Einfuhr von Erzeugnissen zweifelhafter Herkunft und Zusammensetzung Tür und Tor geöffnet würden.
Elle a accueilli favorablement l'accord de juin sur les modifications de structure et de composition des Nations unies,
Die EU begrüßte die im Juni erzielte Einigung auf Änderungen der Struktur und der Zusammensetzung der Vereinten Nationen,
Dans son recours, la Commission considère que les exigences de qualité et de composition des préparations à base de foie gras auxquelles est subordonnée l'utilisation des dénominations de vente visées par le décret sont susceptibles d'entraver la libre circulation des marchandises.
Darin macht sie geltend, die Anforderungen an die Qualität und die Zusammensetzung der Stopfleberzubereitungen, von denen die Verwendung der in dem Dekret angegebenen Verkaufsbezeichnungen abhängig gemacht werde, seien geeignet, den freien Warenverkehr zu beeinträchtigen.
Résultats: 56, Temps: 0.0645

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand