FLOTS - traduction en Allemand

Wellen
vague
arbre
onde
axe
wave
flot
Fluten
marée
inondation
déluge
flot
vague
avalanche
flux
flood
torrent
crue
Strömen
électricité
courant
flux
puissance
fleuve
énergie
électrique
ruisseau
torrent
alimentation
Wogen
vague
Meer
mer
océan
Flots
Priliwow
flots
Fluß
rivière
fleuve
flux
débit
écoulement
ruisseau
riviere
fluvial
Fluthen
flots

Exemples d'utilisation de Flots en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
La puissance des flots va l'engloutir.
Die Macht des Stroms wird ihn mitreissen.
Des flots de sang dans les rues.
Flüsse aus Blut in den Straßen.
Que les flots auraient désormais lavé?
Dass die Flut ihn jetzt hereinwäscht?
Flots de compassion, qui jamais ne cessent,
Ströme des Erbarmens, nie aufhörend,
Ce sera le chaos, des flots de sang dans les rues.
Es wird Chaos entstehen, Flüsse aus Blut in den Straßen.
on est emporté par les flots.
wird man von der Flut weggetragen.
Une vague perdue dans tes flots.
Verloren in deiner Flut.
J'ai vu de mes yeux comment les flots ont emporté son cadavre.
Ich habe selber gesehen, wie der Strom ihn weggetragen hat.
Qui est-ce qui monte, pareil au Nil, Et dont les flots bouillonnent comme les eaux?
Wer stieg wie der Nil empor, daß seine Wasser wie Ströme daherwogten?
Les flots les ont couverts:
Die Tiefe hat sie bedeckt;
Des flots de touristes affluent vers notre direction;
Ganze Pulke von Touristen strömen an einem vorbei;
Ces flots spécialement actifs connus comme du printemps,
Diese entstehen besonders aktiv priliwy, bekannt wie frühlingshaft,
Le vin coulera à flots.
Der Wein soll in Strömen fließen.
Les directeurs de théâtre du coin ont rapidement compris la valeur dramatique des flots.
Die hiesigen Theatermanager… erkannten gleich den enormen dramatischen Wert der See.
D'autres voguent sur les flots.
Andere segeln auf See.
Nous la brûlerons certes, et ensuite, nous disperserons[sa cendre] dans les flots.
Wir werden ihn ganz gewiß verbrennen und ihn darauf ins Meer streuen.
Et que le champagne coule à flots!
Und der Champagner soll in Strömen fließen!
Dites-moi qu'on a de quoi se maintenir à flots.
Sag, dass wir ein Angebot haben, dass den Spectator über Wasser hält.
Que le vin coule à flots!
Möge der Wein in Strömen fließen!
Plus belle île parmi les flots.
Schönste Insel auf dem Meer.
Résultats: 228, Temps: 0.1047

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand