IMPLORENT - traduction en Allemand

erflehen
implorent
invoquons
demandons
bitten
demander
veuillez
solliciter
prions
invitons
supplions
s'il vous plaît
implorons
requêtes
supplications
crave
implorent

Exemples d'utilisation de Implorent en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
de sorte que vous implorent moins de glucides et de sucres.
Sie weniger Kohlenhydrate und Zucker sehnen.
Un peu plus loin, une petite statue de la Vierge de la Charité sourit gentiment à des naufragés qui l'implorent.
Ein Stück weiter hinten bedenkt eine kleine Statue der Muttergottes von der Liebe die sie anflehenden Schiffbrüchigen mit einem gutmütigen Lächeln.
la pente ont été tonifient jusqu'à, que les deux implorent.
stieg ein wenig Steigung Gesäß wurden Ton auch nach oben, dass beide sehnen.
Quand ils sont dit qu'ils peuvent plus prendre les nourritures eux implorent, comme.
Wenn sie erklärt, daß sie die Nahrungsmittel nicht mehr essen können, sie crave sind, wie.
Aujourd'hui, les autorités italiennes ont envoyé un nouveau signal d'alarme inquiétant et implorent l'aide européenne.
Heute haben die italienischen Behörden ein weiteres besorgniserregendes Notsignal ausgesendet und Europa um Hilfe gerufen.
dans lequel se trouvent divers textes de prières qui implorent la guérison.
der verschiedene euchologische Texte beinhaltet, in denen um Heilung gebetet wird.
Et ne repousse pas ceux qui, matin et soir, implorent leur Seigneur, cherchant Sa Face"Wajh".
Und treibe die nicht fort, die ihren Herrn am Morgenund am Abend anrufen im Trachten nach Seinem Angesicht.
célèbrent Ses louanges et implorent le pardon pour ceux qui sont sur la terre.
Seiner Lobpreisung verherrlichen und Vergebung für die auf Erden erflehen.
personne ne devrait être interdit de faire pénitence et que pour ceux qui implorent la miséricorde de Dieu de la paix peut être accordée par ses prêtres….
der Sünder,"da finden wir, dass niemand sollte verboten, Buße zu tun, und dass diejenigen, die die Barmherzigkeit Gottes Frieden durch seine Priester gewährt werden erflehen….
Parfois des entreprises, dont les activités franchissent la limite de ce que la GNU GPL permet, implorent des autorisations en disant qu'ils« ne vont pas faire payer les logiciels GNU», ou d'autres choses du même style.
Manchmal treten Unternehmen, deren Aktivitäten die in der GNU GPL angegebenen Grenze überschreiten, mit der Bitte um Erlaubnis an uns heran, die besagt, dass sie kein Geld für GNU-Software berechnen oder ähnliches.
Parfois des entreprises, dont les activités franchissent la limite de ce que la GNU GPL permet, implorent des autorisations, en disant qu'ils«ne vont pas faire payer les logiciels GNU», ou d'autres choses du même style.
Firmen, deren Aktivitäten die Grenzen dessen überschreiten, was die GPL erlaubt, flehen manchmal um Erlaubnis, indem sie sagen, dass sie»kein Geld für GNU-Software verlangen« werden, oder sowas.
ce qu'ils implorent à ce stade de la vie est quelque chose de beaucoup plus profond.
aus diesem Grund, was sie in diesem Stadium des Lebens sehnen ist etwas viel tiefer.
les oreilles se referment pour ne pas entendre le cri de ceux qui implorent de l'aide; notre cœur se durcit dans l'indifférence
die Ohren schließen sich, um nicht den Schrei dessen zu hören, der um Hilfe fleht; das Herz verhärtet in der Gleichgültigkeit
de douleur d'innocents qui implorent aide et consolation,
die um Hilfe und Trost bitten, von der Trauer derer, die wegen Hass
secourable aux malheureux qui vous implorent humblement, regardez- moi.
die demütig zu dir beten, schau mich an.
Trouvons le prince de ce royaume des ténèbres, implorons sa clémence.
Wir suchen den Herrscher dieser Unterwelt und erflehen seine Gnade.
Implore pour ta vie!
Flehe um dein Leben!
J'implore votre compassion et votre pitié.
Ich bitte dich um deine Gnade und dein Mitleid.
Implore la permission de t'aller pendre.
Bitt um erlaubnis, selber dich zu hängen.
Et implore d'Allah le pardon
Und bitte Allah um Vergebung.
Résultats: 45, Temps: 0.0759

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand