INSTIGATEURS - traduction en Allemand

Anstifter
instigateurs
Initiatoren
initiateur
fondateur
promoteur
à l'origine
instigateur
à l'initiative
Förderer
convoyeur
promoteur
mécène
protecteur
partisan
bienfaiteur
commanditaires
transporteurs
soutien
instigateurs
Urheber
auteur
créateur
responsables
initiateurs

Exemples d'utilisation de Instigateurs en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Financial category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
les citoyens soient les acteurs et les instigateurs directs des processus politiques qui,
die Bürger die direkten Akteure und Initiatoren der politischen Prozesse sind,
En mettant un terme à l'impunité des auteurs ou des instigateurs d'atrocités et en assurant une administration de la justice efficace
Der Gerichtshof wird den Vorrang des Rechts stärken und zu Frieden und Sicherheit weltweit beitragen, indem dafür gesorgt wird, dass die Täter oder Anstifter von Gräueltaten nicht länger straffrei bleiben,
les citoyens soient les acteurs et les instigateurs directs des processus politiques qui,
die Bürger die direkten Akteure und Initiatoren der politischen Prozesse sind,
Des adorateurs d'idoles, des gens qui suivaient aveuglément la voie corrompue de leurs ancêtres, des instigateurs de vaines rivalités tribales,
Götzendiener, Leute, die blind den Wegen ihrer Vorväter gefolgt sind, Anstifter von Stammesfehden und Missachter menschlicher Würde
Les instigateurs de l'initiative de paix arabe de 2002 ont également compris qu'une approche strictement bilatérale pourrait se révéler inadéquate, et ont au lieu de cela appelé à régionaliser la solution du conflit.
Auch die Initiatoren der arabischen Friedensinitiative von 2002 wussten, dass ein streng bilateraler Ansatz nicht ausreicht, und sprachen sich stattdessen für eine Regionalisierung der Konfliktlösung aus.
La responsabilité de la personne morale en vertu des paragraphes 1 et 2 n'exclut pas les poursuites pénales contre les personnes physiques qui sont les auteurs, les instigateurs ou les complices des infractions visées aux articles 3 à 5.
Die Verantwortlichkeit der juristischen Person nach den Absätzen 1 und 2 schließt die strafrechtliche Verfolgung natürlicher Personen als Täter, Anstifter oder Gehilfe bei einer Straftat nach den Artikeln 3 bis 5 nicht aus.
Selon les instigateurs de la nouvelle proposition de loi,
Die Initiatoren des neuen Gesetzesvorschlags,
2 n'exclut pas les poursuites pénales contre les personnes physiques auteurs, instigateurs ou complices des actes visés aux articles 2 et 3.
den Absätzen 1 und 2 schließt die strafrechtliche Verfolgung natürlicher Personen als Täter, Anstifter oder Gehilfen bei den in den Artikeln 2 und 3 genannten Handlungen nicht aus.
2 n'exclut pas des poursuites pénales contre les personnes physiques auteurs, instigateurs ou complices des infractions visées à l'article 3.
den Absätzen 1 und 2 schließt die strafrechtliche Verfolgung natürlicher Personen als Täter, Anstifter oder Gehilfen bei einer in Artikel 3 genannten Straftat nicht aus.
La responsabilité de la personne morale en vertu des paragraphes 1 et 2 n'exclut pas la responsabilité pénale des personnes physiques qui sont auteurs, instigateurs ou complices des infractions visées aux articles 2 et 3.
Die Verantwortlichkeit der juristischen Person gemäß den Absätzen 1 und 2 schließt nicht aus, dass natürliche Personen als Täter, Anstifter oder Gehilfen der Straftaten im Sinne der Artikel 2 und 3 strafrechtlich belangt werden.
2 n'exclut pas les poursuites pénales contre les personnes physiques auteurs, instigateurs ou complices des infractions visées au paragraphe 1.
den Absätzen 1 und 2 schließt die strafrechtliche Verfolgung natürlicher Personen als Täter, Anstifter oder Gehilfen bei den in Absatz 1 genannten strafbaren Handlungen nicht aus.
2 n'exclut pas les poursuites pénales contre les personnes physiques auteurs, instigateurs ou complices des agissements visés à l'article 2,
den Absätzen 1 und 2 schließt die strafrechtliche Verfolgung natürlicher Personen als Täter, Anstifter oder Gehilfe in den Fällen der in Artikel 2 Buchstaben b,
Ce n'est pas la forme la plus efficace de publicité étant donné qu'il y a un bon nombre de sites Web qui offrent le logiciel en ligne d'email qui permet à des instigateurs d'atteindre des milliers aux millions de perspectives en utilisant leurs programmes de safelist.
Dieses ist nicht die wirkungsvollste Form der Reklameanzeige wegen der Tatsache, daß es Lose Web site gibt, die on-line-email Software anbieten, die Förderern erlaubt, Tausenden zu den Millionen Aussichten mit ihren safelist Programmen zu erreichen.
Ainsi que de leur participation à la commission de ces infractions en tant que complices ou instigateurs ou la tentative de commission des infractions visées à l'article 3,
Innehat, sowie für die Beihilfe oder Anstiftung zur Begehung dieser Straftaten oder für den Versuch der Begehung der in Artikel 3 Absatz 1 Buchstaben a
ont été préparées depuis le Pakistan et exécutées par des Pakistanais qui sont restés en contact avec les instigateurs au Pakistan durant tout leur déroulement.
von pakistanischen Staatsbürgern ausgeführt wurden, die während der gesamten Operation Kontakt mit den Drahtziehern in Pakistan hielten.
en traduisant en justice les instigateurs et les auteurs de ces crimes,
sie zu schlagen, indem wir die Anstifter und Urheber dieser Verbrechen festnehmen
Le Pacte a été signé après les pogroms de Kristallnacht en Allemagne de sorte que ses instigateurs soviétiques savaient parfaitement vers quel destin ils envoyaient les Juifs de Pologne
Der Pakt folgte auf die Pogrome der so genannten„Reichskristallnacht“ in Deutschland; seine sowjetischen Initiatoren wussten also recht gut, welchem Schicksal sie die Juden Polens
un déséquilibre avec lequel les instigateurs du débat sur le plafond de la dette voudraient soi-disant en finir.
den langfristigen Sozialversicherungsverpflichtungen, die die Anstifter der Debatte über die Schuldengrenze angeblich anstreben.
éventuellement devenir les instigateurs et les auteurs de la destruction
am Ende werden Sie die Anstifter und Täter der Zerstörung
La BCE recommande par conséquent au public de ne pas entrer en contact avec les instigateurs de ces opérations et de ne pas envoyer d'argent
Die EZB rät daher der Bevölkerung, keine Kontakte mit den Urhebern dieser Machenschaften herzustellen und niemandem Geld zu senden oder Bank- oder Kreditkartendetails preiszugeben, der vorgibt,
Résultats: 64, Temps: 0.0804

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand