L' ARRÊT - traduction en Allemand

Urteil
arrêt
jugement
verdict
décision
sentence
condamnation
judgment
Herunterfahren
arrêt
fermer
éteindre
fermeture
shutdown
Stillstand
arrêt
stagnation
impasse
paralysie
halte
blocage
s' arrêta
Haltestelle
station
arrêt
gare
descendre
halte
Unterbrechung
interruption
suspension
interrompre
rupture
perturbation
arrêt
pause
coupure
déconnexion
discontinuité
Beendigung
fin
cessation
résiliation
arrêt
clôture
terminaison
terme
mettre un terme
achèvement
dénonciation
Halt
arrêt
ferme
halte
maintien
adhérence
tenue
ne
soutien
stop
prise
Sperre
verrou
serrure
verrouillage
blocage
barrière
suspension
barrage
arrêt
enfermer
bloque
Anschlag
attaque
attentat
arrêt
butée
course
Einkehr
retraite
l' arrêt
arrêt
recueillement

Exemples d'utilisation de L' arrêt en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Autre critique réservée à l'arrêt: le système prévu à l'article 73, paragraphe 2, ouvre la voie à des discriminations déguisées fondées sur la nationalité.
Außerdem wird in dem Urteil bemängelt, daß das System des Artikels 73 Absatz 2 den Weg für verschleierte Diskriminierungen aufgrund der Staatsangehörigkeit eröffnet.
De l'arrêt, un Groove s'étend jusqu'au milieu du crâne,
Von der Haltestelle, ein Groove erstreckt sich bis zur Mitte des Schädels,
prévenir l'accès à l'arrêt, redémarrage, le sommeil,
verhindern den Zugang zum Herunterfahren, Neustart, Sehenswürdigkeiten
Il les y a à droite de la grande route de chaussée de Kobryn- Brest avant le tournant vers le sanatorium"Boug"(l'arrêt"la Forêt de pins").
Sie befinden sich rechts von der Chausseemagistrale Kobryn-Brest vor der Wendung zum Sanatorium"Bug"(die Unterbrechung"der Kiefernadelwald").
fuit l'arrêt, le traitement de la Fondation douce,
undichte Stillstand, weiche Stiftung Behandlung,
Si nous ne fixons pas annuler l'arrêt, Cuevas entrer dans une impasse qui sera condamné 15 années exclusivement payer la dette».
Wenn wir beiseite legen nicht das Urteil, Cuevas in eine Sackgasse ein, die verurteilt werden 15 Jahre die Schuldentilgung ausschließlich".
Montrez-les sur le dessus de toit, l'arrêt, les parcs,
Zeigen Sie sie auf der Dachspitze, dem Halt, den Parks, den Stränden
La brochure Wanderbegleiter est disponible au départ de votre circuit dans le quartier de heuriger de Stammersdorf(porte- brochure à l'arrêt).
Wanderbegleiter gibt's gratis am Ausgangspunkt Ihrer Tour im Heurigenort Stammersdorf(Prospektständer an der Haltestelle).
Vous pouvez également créer et modifier des scripts qui s'exécutent au démarrage et à l'arrêt.
Außerdem können Sie Skripts erstellen und bearbeiten, die beim Systemstart oder beim Herunterfahren ausgeführt werden.
On peut acquérir les billets pour le paiement du passage dans les transports urbains publics dans le kiosque à l'arrêt, au conducteur ou chez le conducteur.
Die Karten für die Bezahlung der Fahrt im öffentlichen Stadtverkehr kann man im Kiosk auf der Unterbrechung, beim Schaffner oder beim Fahrer erwerben.
L'ammoniac n'est pas recommandé car, dans certains cas, il peut causer des problèmes respiratoires(jusqu'à l'arrêt).
Ammoniak wird nicht empfohlen, da es in manchen Fällen zu Atemproblemen(bis zum Stillstand) kommen kann.
Parallèlement, en septembre 2008, la Cour s'est prononcée sur le pourvoi formé contre les arrêts Yusuf et Kadi du Tribunal(l'arrêt Kadi de la Cour) 4.
Parallel dazu entschied der Gerichtshof im September 2008 über die Rechtsmittel gegen die Urteile Yusuf und Kadi des Gerichts Urteil Kadi des Gerichtshofs 4.
limite, l'arrêt, ordres d'OCO sans n'importe quel risque.
Begrenzung, Anschlag, OCO Aufträge vertraut werden ohne irgendeine Gefahr.
montrent la DGT(l'arrêt, fonctionnant peut ajustement).
zeigen den dgt angenommen(der Halt, laufend kann Anpassung).
choisissez« Forcer l'arrêt» et cliquez sur« Appliquer».
wählen Sie„Herunterfahren erzwingen“ und klicken Sie auf„Übernehmen“.
ainsi qu'en car postale(l'arrêt: Rosenlaui, Gletscherschlucht).
ist mit dem Auto(gebührenpflichtig) sowie mit dem Postauto(Haltestelle: Rosenlaui, Gletscherschlucht) erreichbar.
Économisez du temps dans la gestion de plusieurs serveurs grâce à la modification, l'arrêt, l'activation, la mise à jour et la suppression par lot des serveurs QVR Pro.
Sparen Sie Zeit bei der Verwaltung mehrerer Server durch Stapelbearbeitung, Stoppen, Aktivieren, Aktualisieren und Löschen von QVR Pro Servern.
ceux qui signait ici par il l'arrêt, mais étaient«au sceau».
als, wer hier von ihm das Urteil unterschrieb, aber"bei der Presse waren».
DGT d'exposition(l'arrêt, fonctionnant peut ajustement);
Show dgt angenommen(der Halt, laufend kann Anpassung);
Services- Similaire aux services en Gestion de l'ordinateur Permet l'arrêt, le redémarrage, le démarrage du service qui fonctionne sur l'ordinateur distant.
Dienstleistungen- Ähnlich wie bei Dienstleistungen in Computer-Management, Stoppen, Neustarten Dienste starten, die auf dem Remote-Computer.
Résultats: 156, Temps: 0.1088

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand