L'EFFECTIVITÉ - traduction en Allemand

Wirksamkeit
efficacité
efficace
validité
effet
Effektivität
efficacité
efficace
effectivité
Effizienz
efficacité
rendement
efficace
efficience
performance

Exemples d'utilisation de L'effectivité en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
l'actuelle PAC rajoute d'autres incertitudes sur l'effectivité des régimes d'intervention publique
den vielen Risiken und Unsicherheiten weitere Unsicherheiten bezüglich der Wirksamkeit der Regelungen der öffentlichen Intervention
la réglementation choisie affecte l'effectivité du droit au congé annuel payé au point
wo die gewählte Regelung insofern die Effektivität des Anspruchs auf bezahlten Jahresurlaub berührt,
ces derniers possèdent la même base terminologique car, autrement, l'effectivité de la décision-cadre risque en effet d'en être affectée.
Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten dient, müssen letztere die gleiche Terminologie verwenden, da andernfalls die Effizienz des Rahmenbeschlusses beeinträchtigt werden könnte.
la société civile doit jouer un rôle moteur dont l'effectivité dépend de chaque membre.
die Zivilgesellschaft eine treibende Kraft sein müsse, deren Wirksamkeit von jedem einzelnen Mitglied abhänge.
Enfin, le Conseil estime que la critique de la requérante quant à l'effectivité et à la proportionnalité des sanctions prévues par ce règlement est sans pertinence en ce qui concerne l'adéquation de la base juridique dudit règlement.
Schließlich sei die Kritik der Rechtsmittelführerin in Bezug auf die Effektivität und die Verhältnismäßigkeit der in der streitigen Verordnung vorgesehenen Sanktionen ohne Bedeutung für die Frage, ob diese Verordnung auf der richtigen Rechtsgrundlage beruhe.
la Commission se félicite de l'arrêt de la Cour de justice reconnaissant la compétence exclusive de la Communauté dans l'adoption de mesures pénales pour assurer l'effectivité du droit communautaire.
selben Tag zusammengefasst wurde, begrüßt die Kommission das Urteil des Gerichtshofs, das die ausschließliche Zuständigkeit der Gemeinschaft für die Annahme von strafrechtlichen Maßnahmen zur Gewährleistung der Wirksamkeit des Gemeinschaftsrecht anerkennt.
la Commission entend"l'ensemble des règles, processus et comportements touchant à la qualité de l'exercice des pouvoirs au plan européen, en particulier la responsabilité, la lisibilité, la transparence, la cohérence,">l'efficience et l'effectivité.
der Effizienz und der Effektivität.
des indicateurs appropriés pour contrôler l'effectivité des résultats produits
geeignete Indikatoren für die Überwachung der Wirksamkeit bei der Erzielung von Ergebnissen
leur dimension démocratique, l'effectivité du contrôle opéré sur les actes délégués
deren demokratischen Dimension, der Effektivität der Kontrolle über die delegierten Rechtsakte
de favoriser l'échange de bonnes pratiques concernant l'effectivité des systèmes de justice et de poursuivre le développement du tableau de bord.
um den Austausch von Best Practices im Bereich der Effektivität von Justizsystemen und die Weiterentwicklung des Barometers zu fördern.
Dans les circonstances actuelles, il apparaît donc d'autant plus important de renforcer encore l'effectivité du droit des citoyens de l'Union de recevoir une assistance dans les pays tiers adaptée à leurs différents besoins par exemple,
Unter den gegenwärtigen Umständen erscheint es besonders wichtig, die Wirksamkeit des Rechts der EU-Bürger auf Unterstützung in Drittstaaten weiter zu erhöhen; dabei können die Hilfeleistungen beispielsweise bezüglich praktischer Unterstützung,
Concomitamment, la Commission continuera à fournir des orientations notamment en vue d'améliorer l'effectivité de la directive« télécommunications» dans les régions ultrapériphériques,
Gleichzeitig wird die Kommission weiterhin Leitlinien liefern, insbesondere um die Wirksamkeit der Richtlinie„Telekommunikationen“ in den Regionen in äußerster Randlage zu verbessern,
l'effort collectif de toutes les parties prenantes concernées peut garantir l'effectivité du nouveau cadre réglementaire européen
nach besteht eine Möglichkeit zu gewährleisten, dass ein neuer europäischer Regu lierungsrahmen auch wirklich greift
les doses élevées de vitamine C augmentent l'effectivité de ce champignon(la dose dépend de chaque cas individuel
hohe Dosen von Vitamin C die Wirksamkeit dieses Pilzes(die Dosis hängt jeweils
les juges nationaux devaient assurer l'effectivité du droit communautaire, y compris les dispositions relatives au contrôle des aides d'État.
in einem wichtigen Urteil, dass nationale Richter die Wirksamkeit der Gemeinschaftsrechts, einschließlich der Vorschriften über die Kontrolle staatlicher Beihilfen, gewährleisten müssen.
le président Mahoney et de M. le juge Tagaras au colloque de l'Union des avocats européens consacré au thème«Nouvelles frontières pour la construction de l'Union européenne: l'effectivité et l'efficacité du système de justice», à Venise.
des Richters Tagaras am Kolloquium des Europäischen Anwaltsvereins zum Thema„Nouvelles frontières pour la construction de l'Union européenne: l'eectivité et l'ecacité du système de justice“ in Venedig.
la rigueur et l'effectivité(donc les moyens) du contrôle par l' État du port conditionnent la sécurité de tous.
denn von der Exaktheit und der Wirksamkeit(und damit der Mittel) der Hafenstaatkontrolle hängt die Sicherheit aller ab.
autorité de filtrage; l'effectivité du"droit à réparation" des personnes dont les droits à la vie privée ont été bafoués;
die Wahl von Europol als Prüfungsstelle; die Wirksamkeit des"Rückgriffsrechts" von Menschen, deren Datenschutzrechte missachtet wurden; und die Überwachung und Bewertung der Relevanz von Daten,
La Cour de Justice a, par une jurisprudence constante, clairement indiqué que toute possibilité" de dérogation aux règles visant à garantir l'effectivité des droits reconnus par le traité" doit être interprétée de manière stricte[6]. De plus,la sécurité publique.">
Der EuGH hat wiederholt klargestellt, dass jede Abweichung von Bestimmungen, welche die Wirksamkeit der vom Vertrag übertragenen Rechte sicherstellen, streng ausgelegt werden muss.[6]
à fin d'accroître l'effectivité des traitements et la connaissance des facteurs liés avec le traitement des maladies associées au Filum terminale,
mit dem Ziel, die Effektivität der Behandlungen zu steigern, sowie das Wissen um die Faktoren, die mit der Behandlung der mit der Filum-Krankheit vergesellschafteten Erkrankungen in
Résultats: 166, Temps: 0.0384

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand