MODALITÉS D'ACCÈS - traduction en Allemand

Modalitäten für den Zugang
Zugangsmodalitäten
Regelung des Zugangs

Exemples d'utilisation de Modalités d'accès en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Les modalités d'accès du public aux documents du Conseil sont actuellement prévues par la décision 93/731/CE du Conseil du 20 décembre 1993 relative à l'accès du public aux documents du Conseil iJO L 340 du.
Die Bedingungen für den Zugang der Öffentlichkeit zu den Dokumenten des Rates sind gegenwärtig in dem Beschluß 93/731/EG des Rates vom 20. Dezember 1993 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Ratsdokumenten ABl.
La nécessaire campagne d'information sur les possibilités de financement et les modalités d'accès doit viser en priorité les promoteurs d'actions tant mixtes
Die notwendige Informationskampagne über die Finanzierungsmöglichkeiten und die Modalitäten des Zugangs muß vorrangig die Träger von gemischten wie auch spezifischen Aktionen, die Leiter der Bildungzentren
la Commission a demandé à tous les Etats membres de lui transmettre les informations sur les modalités d'accès au sport amateur.
in Kenntnis gesetzt worden, und die Kommission hat alle Mitgliedstaaten aufgefordert, ihr Informationen über die Modalitäten des Zugangs zum Amateursport zu übermitteln.
nous sommes appelés ici à présenter les modalités d'accès du public à la justice.
wir sind hier dazu aufgerufen, die Modalitäten des Zugangs der Öffentlichkeit zu den Gerichten darzulegen.
Conformément à l'article 17, paragraphe 2, deuxième alinéa, du règlement(CE) n° 2371/2002, la Commission a présenté un rapport au Parlement européen et au Conseil sur les modalités d'accès aux ressources comprises dans la zone des douze milles marins des États membres3.
Gemäß Artikel 17 Absatz 2 Unterabsatz 2 der Verordnung(EG) Nr. 2371/2002 hat die Kommission dem Europäischen Parlament und dem Rat einen Bericht über die Regelungen über den Zugang zu den Fischereiressourcen in der 12-Seemeilen-Zone3 vorgelegt.
Par ailleurs, les nouvelles lignes directrices publiées en 2007 pour certaines lignes du programme simplifient déjà certaines modalités d'accès au programme à l'instar des nouvelles lignes directrices pour l'action«développement».
Im Übrigen konnten bereits mit den neuen, 2007 veröffentlichten Leitlinien für einige Programmlinien, wie zum Beispiel für die Aktion„Entwicklung“, Vereinfachungen erzielt werden, etwa bei den Modalitäten für den Zugang zum Programm.
le Comité demande que les procédures et les modalités d'accès soient mieux précisées
so fordert der Ausschuß, daß die Verfahren und Zugangsmodalitäten so präzisiert werden,
Par la suite, le Conseil a exercé son droit de veto à deux reprises, contre les modalités d'accès au service public réglementé offert par le système mondial de radionavigation par satellite issu du programme Galileo4
Im Anschluss daran hat der Rat zweimal sein Vetorecht ausgeübt, und zwar gegen die Regelung des Zugangs zum öffentlichen regulierten Dienst, der von dem weltweiten Satellitennavigationssystem bereitgestellt wird, das durch das Programm Galileo eingerichtet wurde4,
Les modalités d'accès aux statistiques des accidents corporels de la circulation routière centralisées par la Commission,
Die Einzelheiten des Zugangs zu den von der Kommission zusammengefassten Statistiken über Strassenverkehrsunfälle mit Personenschaden, deren mögliche Veröffentlichung
n° 2371/2002, sur les modalités d'accès aux ressources halieutiques dans la zone des douze milles marins6,
Nr. 2371/2002 einen Bericht über die Regelungen über den Zugang zu den Fischereiressourcen in der 12-Seemeilen-Zone6 vorgelegt, der die Schlussfolgerung enthielt,
y compris l'indépendance du site web, les modalités d'accès aux informations, les procédures internes destinées à garantir le bon fonctionnement,
die Struktur der Website, so ihre Unabhängigkeit, die Modalitäten für den Zugriff auf Informationen, die internen Verfahren zur Gewährleistung des reibungslosen Funktionierens,
soient pas dilués parce que les acteurs du marché n'arrivent pas à se mettre d'accord sur les modalités d'accès à ces ressources.
dadurch zunichte gemacht wird, dass es den Marktteilnehmern nicht gelingt, Einigung über die Modalitäten des Zugangs zu den entsprechenden Einrichtungen zu erzielen.
qu'annuellement il ajourne les règles et des modalités d'accès des opérateurs à l'infrastructure,
aktualisiert jährlich die Regeln und Modalitäten von dem Zugang von den Technikern zu die Infrastruktur,
l'information est refusé à la personne concernée ainsi que les modalités d'accès des autorités compétentes aux données devraient tenir compte de la spécificité des diverses catégories de données traitées
unter denen Betroffenen der Zugang oder Auskunft verweigert werden kann, und die Modalitäten für den Zugang zu Daten durch die zuständigen Behörden sollten vor allem jedoch die Besonderheiten der verschiedenen Kategorien verarbeiteter Daten
Les droits des consommateurs doivent être communiqués en ce qui concerne les obligations de service public et les modalités de garantie du service universel, notamment la qualité et la continuité de la fourniture d'électricité ou de gaz, les indemnisations en cas de non-respect de ces droits, les modalités d'accès à des mécanismes de règlement des litiges gratuits ou à coûts très modiques, afin que tous puissent bénéficier des mêmes droits.
Bekanntmachung der Verbraucherrechte in Bezug auf die gemeinwirtschaftlichen Verpflich tungen und die Modalitäten für die Gewährleistung der Grundversorgung, insbesondere Quali tät und Kontinuität der Strom- oder Gasversorgung, Entschädigungen bei Missachtung dieser Rechte und Modalitäten des Zugangs zu kostenfreien oder kostengünstigen Streitbeilegungs mechanismen, damit alle dasselbe Recht in Anspruch nehmen können.
Modalités d'accès, frais, reproduction à des fins commerciales.
Form des Zugangs- Kosten- gewerbliche Vervielfältigung.
de recours accessibles au consommateur et les modalités d'accès;
Rechtsbehelfsverfahren hat oder nicht sowie die Modalitäten des Zugangs;
la sécurité de l'accès au domicile, leur modalité d'accès doit également se prémunir contre les télédéchargements indus des annuaires électroniques par exemple.
den Zugriff auf die Wohnanschrift ausschließen, und die Modalitäten des Zugriffs auf die Daten müssen den Schutz vor unzulässigem"Downloading"(der Übertragung und Speicherung von Dateien über Datenfernleitung) gewährleisten.
Le débat sur la directive relative aux services portuaires a déjà fourni beaucoup d'informations sur certains thèmes tels que le financement des ports et les modalités d'accès au marché des services portuaires.
Die Debatte über die Hafendienstrichtlinie hat bereits ausführliche Informationen zu Bereichen wie Hafenfinanzierung und Verfahren für den Zugang zum Markt für Hafendienste zu Tage gefördert.
Modalités d'accès aux ressources.
Zugang zu den Ressourcen.
Résultats: 605, Temps: 0.0904

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand