MONARQUES - traduction en Allemand

Monarchen
monarque
souverain
roi
Herrscher
souverain
maître
seigneur
règle
chef
roi
empereur
gouverneur
dominateur
prince
Könige
roi
king

Exemples d'utilisation de Monarques en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Dès le Roi Edward'en avant, tous les monarques de l'Angleterre ont été couronnés sur la pierre du destin
Seit König Edward I vorwärts, sind alle Monarchen von England auf dem Stein des Schicksals und des Krönungstuhls mit Ausnahme von
Les monarques d'Iran et de ïouran lui envoyaient des oiseaux fort rares,
Die Monarchen von Iran und Turan sandten ihm einige"sehr seltene Vögel und",
Le palais dans le style de Versailles est devenu la résidence officielle de deux générations de monarques, ainsi que le lieu d'emprisonnement secret de la reine Marie Ire, tandis que sa folie continuait de se détériorer après la mort de son mari.
Das Schloss im Stil von Versailles wurde zur offiziellen Residenz von zwei Generationen von Monarchen und zum geheimen Haftort von Königin Maria I., während sich ihr Wahnsinn nach dem Tod ihres Mannes weiter verschlechterte.
faire des guerres dynastiques, les monarques de l'Europe ont eu besoin des grandes sommes d'argent,
dynastische Kriege zu unternehmen, benötigten die Monarchen von Europa große Summen Geld, die durch Besteuerung oder Borgen von den wohlhabenden Kaufleuten
L'occasion pourrait relancer le débat sur l'opportunité d'autoriser les monarques féminins et leurs descendants d'hériter du trône,
Der Anlass könnte Debatte über entfachen, ob weibliche Monarchen und ihren Nachkommen zu ermöglichen, den Thron zu erben,
pour rappeler son rôle dans les combats contre les armées révolutionnaires et rassurer les monarques étrangers sur les chances de la Restauration par les Bourbon d'une monarchie à Paris.
revolutionären Armeen zu spielen, so dass ausländische Monarchen gegenüber der Anspruch auf die bourbonischen Restauration in Paris gefestigt würde.
employées par les monarques pendant le Royaume des Deux- Siciles(1816- 1860).
der Palast von Caserta sind), benutzt von den Monarchen während des Königreiches beider Sizilien(1816-1860).
comme pour les monarques civils.
nicht mit einer Krönung wie bei weltlichen Monarchen.
des conflits armés répétés éclatent entre ces deux monarques, parce que le nouvel empereur souhaite restaurer l'ancien empire.
französische König Franz I. Zwischen diesen beiden Monarchen kommt es in den darauf folgenden Jahrzehnten immer wieder zu kriegerischen Auseinandersetzungen, weil der neue Kaiser das alte Imperium wieder herstellen will.
alors que les Monarques, les Martin- chasseurs,
im gegensatz zu den Monarchen, die Martin-chasseurs, die Turteltaubendas Landesinnere vor.">
les Vikings roux audacieux, les monarques déchus, les grands explorateurs,
wagemutige rothaarige Wikinger, gefallene Monarchen und mächtige Kriegsherren,
la dernière guerre mondiale a détruit toute la science et la civilisation, les monarques fois noble du ciel, au-dessus du chef d'espèces de vampires humains face
dem letzten Weltkrieg zerstörte alle Wissenschaft und Kultur, einst edle Herrscher des Himmels, über den Herrscher der menschlichen Vampir Arten am Rande einer Rezession mit unbekannter Ursache,
Vous trouverez des traces arabe au Generalife, résidence d'été des monarques nasrides; dans le quartier de l'Albayzin,
Der Generalife war der Sommerpalast der Herrscher des Nazari-Sultanats. er liegt im Stadtteil Albaicin
Comme un garçon, j'ai lu une fois un livre, 1066 et tout cela, qui était sur l'histoire de l'Angleterre racontée à travers la succession des monarques en commençant par l'adhésion de Guillaume le Conquérant au trône d'Angleterre en 1066 Il ya des histoires similaires pour d'autres nations.
Als Junge habe ich einmal ein Buch lesen, 1066 und alles das, was über die Geschichte von England war, erzählt durch die Abfolge der Herrscher, beginnend mit dem Beitritt Wilhelm dem Eroberer auf den englischen Thron im Jahre 1066 n. Chr.
l'abdication de toute une série de monarques y compris l'Empereur du Japon,
die Abdankung einer ganzen Reihe von Monarchen inklusive des Kaisers von Japan,
Si j'étais monarque, je ne voudrais pas de paysans armés.
Wäre ich Herrscher, würde ich Bauern diese Waffen verbieten.
MONARQUES EUROPÉENS.
EUROPÄISCHE MONARCHEN.
Je suis le monarque des mers Je suis le roi de.
Ich bin der König der See Ich bin der Beherrscher der.
Le monarque et le vice-roi.
Der Monarchfalter und der Vizekönig.
Le pape est le monarque de l'État du Vatican.
Der Papst ist Souverän des Staates der Vatikanstadt.
Résultats: 124, Temps: 0.0702

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand