NE DEVRA PAS - traduction en Allemand

darf nicht
ne
ne doivent pas
ne peuvent pas
devons
il ne faut pas
ne sont pas autorisés
n' pas le droit
il est interdit
sollte nicht
ne doivent pas
ne veux pas
devrait non
ne sont pas censés
ne visent pas
n'êtes pas
il ne faut pas
visent non
muss
besoin
nécessaire
doivent
il faut
avez
il convient
soll nicht
ne doivent pas
ne veux pas
devrait non
ne sont pas censés
ne visent pas
n'êtes pas
il ne faut pas
visent non

Exemples d'utilisation de Ne devra pas en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Colloquial category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Dans les nouvelles institutions, le droit de vote ne devra pas être réservé aux autorités de régulation nationales;
Das Stimmrecht in den neuen Institutionen sollte nicht den nationalen Aufsichtsbehörden vorbe halten bleiben,
la chirurgie pour polypose adénomateuse familiale ne devra pas être retardée.
eine chirurgische Maßnahme im Zusammenhang mit FAP darf nicht aufgeschoben werden.
Cette information ne devra pas s'effectuer au détriment de celle relative à l'évolution des programmes de convergence.
Diese Information sollte nicht zu Lasten der Information über die Ent wicklung der Konvergenzprogramme gehen.
dans les conditions dans lesquelles vous l'avez reçu, ne devra pas avoir été utilisé
in dem Zustand in dem Sie es empfangen haben, darf nicht benutzt gewesen sein
La seconde dose ne devra pas être administrée si des réactions d'hypersensibilité sévères à Simulect ou une perte du greffon surviennent.
Die zweite Dosis sollte nicht gegeben werden, wenn schwere Überempfindlichkeitsreaktionen gegenüber Simulect oder ein Verlust des Transplantats auftreten.
Cette personne ne devra pas être votre femme
Diese Person sollte nicht deine Frau sein
La dose maximale recommandée d'INOmax est de 20 ppm et cette dose ne devra pas être dépassée.
Die empfohlene Höchstdosis für INOmax beträgt 20 ppm und diese Dosis sollte nicht überschritten werden.
sa décision ne souffre d'aucun appel et ne devra pas être justifiée.
seine Entscheidung nicht leiden etwaigen Einlegung eines Rechtsmittels und sollte nicht gerechtfertigt.
Un cycle de traitement par LEMTRADA ne devra pas commencer avant au moins 6 semaines après tout vaccin administré.
Alle Impfung müssen mindestens 6 Wochen vor Beginn einer Behandlungsphase mit LEMTRADA verabreicht werden.
Toutefois, toute tentative en vue d'aller au noeud du problème ne devra pas s'en tenir au simple suivi des fluctuations des chiffres du chômage.
Jeder Versuch, dem Problem auf den Grund zu gehen, muß allerdings mehr leisten, als nur die Schwankungen seiner Zahlen zu verfolgen.
un postscriptum précise que Newman ne devra pas y résider.
ein Post-Scriptum fügt hinzu, Newman solle nicht nach Oxford gehen.
Nous devons toutefois affirmer clairement que, quoi que nous fassions, cela ne devra pas contribuer à un cycle sans fin de destruction
Dabei müssen wir jedoch eines deutlich machen: Ganz gleich was wir tun, es darf keinen Beitrag zu einer endlosen Abfolge von Zerstörung
Cette procédure ne devra pas être effectuée à moins
Dieser Prozess sollte nur dann ausgeführt werden,
Cependant, un gagnant ne devra pas aller là-bas pour obtenir le prix(à l'exception du jackpot),
Aber wenn Sie online gespielt haben, sollen Sie nicht dorthin fahren, um den Preis zu erhalten,
Puis, Selon votre destination, ne devra pas manquer deux maillots de bain, une serviette de plage et une paire de confortables tongs.
Dann, Je nach Zielort, zwei Badeanzüge verpassen müssen nicht, ein Strandtuch und ein paar bequeme flip flops.
L'utilisateur ne devra pas mettre manuellement chaque contact dans la liste qui peut se composer de centaines de personnes.
Benutzer müssen nicht manuell jeden Kontakt aus der Liste setzen, die von Hunderten von Menschen bestehen können.
Ce même monde qui a fauté en laissant la Corée du Nord franchir le seuil nucléaire ne devra pas reproduire cette erreur.
Die Welt hat einen Fehler gemacht, als sie es Nordkorea gestattete, die Schwelle hin zu Nuklearwaffen zu überschreiten; das sollte nicht noch einmal passieren.
Quelle que soit la mesure jugée la plus adéquate concernant cette importante question du contrôle public, elle ne devra pas nécessairement être ancrée dans la 8e directive modernisée.
Unabhängig davon, welche Initiative auch immer zur wichtigen Frage der öffentlichen Kontrolle als zweckmäßigste angesehen werden sollte, ist sie auf jeden Fall in der aktualisierten Achten Richtlinie zu verankern.
tension du tube Pour tous les générateurs: en cas de mesures répétées, la tension du tube ne devra pas s'écarter de plus de 5% de la valeur moyenne.
bei wiederholten Messungen sollte die Abweichung der Röhrenspannung weniger als ± 5% vom Mittelwert betragen.
Une ordonnance alimentaire rendue dans l'État où le créancier réside normalement ne devra pas être confirmée dans l'État où vit le débiteur.
Eine Unterhaltsentscheidung, die in dem Staat vollstreckt wurde, in dem der Unterhaltspflichtige ansässig ist, muss nicht in dem Staat bestätigt werden, in dem der Unterhaltsempfänger lebt.
Résultats: 105, Temps: 0.0495

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand