OBJECTER - traduction en Allemand

einwenden
objecter
dire
rétorquer
s'opposent
widersprechen
contredire
vous opposer
d'accord
contester
encontre
contraires
contradictoires
contradiction
objecter
être en désaccord
Einspruch erheben
objecter
formuler des objections
élever une protestation
entgegenhalten
répondre
objecter
opposer

Exemples d'utilisation de Objecter en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
le Parlement avait dorénavant la possibilité d'objecter sur le fond.
das Parlament jetzt die Möglichkeit hat, inhaltliche Einwände zu erheben.
On pourrait objecter que tel n'est pas le cas de l'euthanasie lorsqu'elle est demandée en pleine conscience par le sujet concerné.
Man könnte einwenden, daß das auf die Euthanasie dann nicht zutreffe, wenn der betreffende Mensch bei vollem Bewußtsein um sie gebeten hat.
Ils ne pourraient pas objecter si les usines fournissant nos marchandises faisaient moins la pollution de la leur eau et air.
Sie konnten nicht einwenden, wenn die Produktionsanlagen, die unsere Waren liefern, ihres Wassers und Luft weniger beschmutzen taten.
Mais, pourrait- on objecter, qu'en est- il du“déficit démocratique” des institutions européennes qui provoque tant de lamentations?
Aber was ist, so könnte man einwenden, mit dem viel beklagten“Demokratiedefizit” bei den Institutionen der Europäischen Union?
Le gouvernement chinois ne pourrait pas objecter si les salaires montaient pour les ouvriers chinois employés dans les usines qui exportent des marchandises vers les Etats-Unis.
Die chinesische Regierung konnte nicht einwenden, wenn Löhne für die chinesischen Arbeitskräfte stiegen, die in den Fabriken beschäftigt wurden, die Waren nach den Vereinigten Staaten exportieren.
Le Conseil ne peut rien objecter si nous exigeons que les conditions générales de travail,
Der Rat kann nichts dagegen haben, wenn wir verlangen, daß die allgemeinen Arbeitsbedingungen einschließlich Einstellung
On ne peut objecter qu'il faut tenir compte de la spécificité nationale
Der Einwand, man müsse die nationalen Besonderheiten und landestypischen Gegebenheiten des Sudan berücksichtigen,
Mais l'idée qu'on puisse objecter et qu'on puisse ignorer nos objections me paraît grave.
Aber der Gedanke, dass Einwände erhoben werden können und diese Einwände dann unbeachtet bleiben können, erscheint mir bedenklich.
Le Parlement européen ou le Conseil peuvent objecter à un acte délégué conformément à la procédure visée à l'article 36, paragraphe 4.
Das Europäische Parlament oder der Rat können nach dem Verfahren des Artikels 36 Absatz 4 Einwände gegen einen delegierten Rechtsakt erheben.
On pourrait encore objecter que l'évaluation de ce texte serait toujours sujette à la subjectivité. Nous le reconnaissons.
Man könnte immer noch argumentieren, dass die Berwertung der Ergebnisse immer noch auf subjektiven literarischen Geschmäckern gründet. Das stimmt.
Les personnes à propos desquelles des données ont été recueillies ont le droit d'objecter, sur l'ensemble ou en partie.
Eine Person, deren Daten erfasst wurden, hat das Recht, ganz oder in Teilen Widerspruch einzulegen.
Le dîner n'a peut- être pas été à votre goût et sur ce point nous ne pouvons rien objecter, mais la nourriture offerte est artisanale,
Das Abendessen war vielleicht nicht nach Ihrem Geschmack und wir können nichts dagegen, aber das angebotene Essen sind alle handwerklich,
Évidemment, on peut objecter que l'indice des prix a évolué autrement aux États-Unis qu'en Europe;
Freilich kann man einwenden, daß die Entwicklung des Preisindex in den USA anders war als die europäische, aber der US-$ ist
Certains pourraient objecter que ce n'est là qu'un morceau de papier en plus,
Einige mögen einwenden, dass das nur ein Stück Papier mehr sei,
est sale- je veux objecter cela non ainsi,
es gibt keinen Service) um vieles schlechter widersprechen, einfach viele besticht,
On peut certes objecter qu'à trop vouloir multiplier
Dagegen ließe sich natürlich einwenden, daß, wenn man die Menschenrechte zu sehr vermehrt
En outre, il faut objecter que, dans ce cas comme dans tous les cas de connexion institutionnalisée entre plusieurs fichiers,
Außerdem muß man, wie bei allen institutionalisierten Verknüpfungen von Dateien, entgegenhalten, daß in diesem Falle dem meldenden Unternehmen nicht mehr bekannt ist,
Certains pourraient objecter que ces situations n'étaient pas de réelles épidémies sociales
Manch einer könnte einwenden, diese Ereignisse seien keine mit Spekulationsblasen vergleichbaren sozialen Epidemien gewesen,
Dans une procédure dirigée contre lui, le tiers ne peut pas objecter que, dans le procès précédent, le litige a été mal tranché et qu'un nouvel examen est nécessaire art. 74, 68 du code de procédure civüe.
Der Dritte kann dann in einem gegen ihn gerichteten Verfahren nicht einwenden, daß der Streit im vorangegangenen Prozeß falsch entschieden worden und eine erneute Prüfung erforderlich sei§§ 74, 68 ZPO.
On peut sans doute objecter que, dans la situation actuelle, plutôt qu'à la philosophie,
Man mag vielleicht einwenden, daß sich der Theologe in der gegenwärtigen Situation weniger der Philosophie
Résultats: 63, Temps: 0.3222

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand