OBJECTIONS - traduction en Allemand

Einwände
objection
contestation
soulever d'objection à l' égard
Bedenken
considérer
tenir compte
oublier
penser
préoccupations
inquiétudes
doutes
réserves
craintes
rappelez
Einwendungen
objection
observation
Einsprüche
opposition
objection
recours
appel
d'opposition l' opposition
Beanstandungen
plainte
réclamation
objection
contestation
critique
Gegenargumenten
contre-argument
réfutation
l'argument
Einwänden
objection
contestation
soulever d'objection à l' égard
Einspruch
opposition
objection
recours
appel
d'opposition l' opposition
Einwand
objection
contestation
soulever d'objection à l' égard
Einsprüchen
opposition
objection
recours
appel
d'opposition l' opposition

Exemples d'utilisation de Objections en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
vous avez des objections.
da habt ihr Vorbehalte.
De tels exemples de lutte contre les objections peuvent être de masse.
Solche Beispiele für die Bekämpfung von Einwänden können massenhaft sein.
L'erreur principale en traitant des objections- réponses rapides et précises.
Der Hauptfehler beim Umgang mit Einwänden -schnelle und scharfe Antworten.
Quelles objections?
Was für Einwände?
Toutes les observations, objections motivées et réponses sont transmises à la Commission,
Alle Bemerkungen, begründeten Einwände und Antworten müssen der Kommission zugeleitet werden;
Seuls ceux qui ont des objections scientifiquement fondées et vérifiables peuvent interrompre cette libre circulation des marchandises afin de protéger la santé des consommateurs.
Nur wer wissenschaftlich begründete und nachweisbare Bedenken hat, darf sich zum Schutz der Gesundheit der Verbraucher diesem freien Warenverkehr verschließen und darf diesen freien Warenverkehr unterbrechen.
Suite à l'adoption du projet de loi en première lecture NOSTRO tête Yefim bassin demandé au gouvernement une lettre décrivant les ministères objections et la construction des OAR.
Nach der Verabschiedung des Gesetzes in erster Lesung Kopf NOSTRO Yefim Basin appellierte an die Regierung ein Schreiben skizziert Einwände Abteilungen und den Bau von SRO.
Les raisons invoquées par Correa(des objections juridiques sur la procédure d'émission des obligations dans un échange de dette en l'an 2000) étaient hors sujet.
Die von Correa angeführten Gründe(rechtliche Bedenken über die Ausgabemodalitäten der Anleihen während der Umschuldung im Jahr 2000) gingen am Kern der Sache vorbei.
Les décisions relatives aux objections peuvent être prises en même temps
Entscheidungen über die Einwendungen können zusammen mit den Entscheidungen gemäß den Artikeln 61,
j'ai pour cette cause, combien objections debbo supporter,
welche großen Mißbilligungen habe ich aus dieser Ursache, wieviele Einwände debbo tragen,
Les objections à la participation de Wurst à l'Eurovision remontent à il y a déjà plusieurs mois.
Einsprüche gegen Wursts Beitritt in den Eurovision Song Contest sind schon mehrere Monate alt.
Si plusieurs objections sont formées à l'encontre d'une même demande de protection communautaire des obtentions végétales, l'Office peut joindre les procédures.
Werden mehrere Einwendungen gegen denselben Antrag auf gemeinschaftlichen Sortenschutz erhoben, so kann das Amt diese Einwendungen in einem Verfahren zusammenfassen.
Malgré les objections de Mariam et la colère évidente à la menace qu'elle sent Laila pose,
Trotz Mariams Bedenken und offensichtlicher Wut auf die Bedrohung, die sie Laila Posen fühlt, ist Laila bereit,
Exécution- Apposition de la formule exécutoire- Procédure- Objections contre une prétention constatée parun titre- Possibilité de s'en prévaloir dans la procédure en vertu de l'article 34.
Vollstreckung- Erteilung der Vollstreckungsklausel- Verfahren- Einwendungen gegen den titulierten Anspruch- Geltendmachung im Verfahren nach Artikel34.
Les objections qui veulent nous convaincre du contraire ne sont pas l'expression d'une connaissance scientifique effective, mais sont une surévaluation arbitraire de la méthode.
Einsprüche, die uns das ausreden wollen, sind nicht Ausdruck wirklicher wissenschaftlicher Erkenntnis, sondern Selbstüberschätzung der Methode.
ce qui est un point très important, nous devons tirer les conséquences qui s'imposent des objections de la Cour des comptes.
das ist ein ganz wichtiger Punkt- müssen wir die richtigen Konsequenzen aus den Beanstandungen des Rechnungshofes ziehen.
le Conseil n'entende certaines objections fondamentales du Parlement.
der Rat nicht einige grundlegende Bedenken des Parlaments ausräumt.
Capitaine Nemo, à toutes mes objections vous faites de si écrasantes réponses
Kapitän Nemo, auf alle meine Einwendungen haben Sie so überwältigende Antworten,
Délais de paiement dans les contrats commerciaux b conséquences d'un retard de paiement c délais de communication des objections éventuelles d délais de paiement dans les marchés publics.
Angabe der Zahlungsfristen in den Handelsverträgen b Angabe der Folgen eines Zahlungsverzugs c Angabe der Frist für etwaige Beanstandungen d Angabe der Zahlungsfristen bei öffentlichen Aufträgen.
et Aceris' objections juridictionnelles au nom de ses clients ont également réussi.
Aceris' gerichtliche Einsprüche im Namen ihrer Kunden auch gelungen.
Résultats: 584, Temps: 0.0968

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand