PARTICULIÈREMENT VULNÉRABLES - traduction en Allemand

besonders gefährdet
particulièrement vulnérables
particulièrement menacés
particulièrement exposés
particulièrement à risque
particulièrement en danger
particulièrement mis
spécialement vulnérables
besonders anfällig
particulièrement vulnérable
particulièrement sensibles
particulièrement susceptibles
très vulnérables
particulièrement exposées
plus vulnérables
particulièrement propice
particulièrement fragiles
besonders schutzbedürftig
particulièrement vulnérables
plus vulnérables
besonders verwundbar
particulièrement vulnérables
besonders verletzlich
particulièrement vulnérables
besonders empfindlich
particulièrement sensible
particulièrement vulnérables
particulièrement délicat
particulièrement fragile
avec une sensibilité particulière
très sensibles
besonders verletzbar
particulièrement vulnérables
besonders gefährdet sind
besonders benachteiligt
besonders vulnerabel
particulièrement vulnérables
besonders sensible

Exemples d'utilisation de Particulièrement vulnérables en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
les peuples les plus pauvres sont particulièrement vulnérables quand le malheur frappe, tel un cyclone sur un village de pécheurs.
die Ärmsten sind im Unglücksfall- bei einem Wirbelsturm im Fischerdorf, beispielsweise- besonders gefährdet.
Il convient d'accorder une attention spéciale à la situation des enfants, qui sont particulièrement vulnérables.
Besondere Aufmerksamkeit muss der Lage von Kindern gewidmet werden, weil sie besonders schutzbedürftig sind.
l'Irlande est l'un des pays particulièrement vulnérables aux réductions de prix du sucre et de la betterave sucrière.
Irland zu den Ländern gehört, die gegenüber Preissenkungen für Zucker und Zuckerrüben besonders anfällig sind.
Hank était un homme très moral, et je étais particulièrement vulnérables à l'époque… quelque chose qu'il savait et a profité de.
Hank wäre ein sehr moralischer Mann, und ich war besonders verletzlich zu der Zeit-- etwas, das er wusste und zu seinem Vorteil nutzte.
Les victimes d'infractions commises dans le cadre des organisations criminelles étant particulièrement vulnérables, des mesures spécifiques doivent être adoptées à leur égard.
Da die Opfer von Straftaten, die durch kriminelle Vereinigungen begangen werden, besonders schutzbedürftig sind, müssen für sie gezielte Maßnahmen ergriffen werden.
les espèces d'eau profondes sont particulièrement vulnérables à l'activité de pêche.
sich erst nach vielen Jahren fortpflanzen können, sind sie durch Fangtätigkeiten besonders gefährdet.
vous pourriez être particulièrement vulnérables aux spams générés par vos comptes d'utilisateur.
sind SIe eventuelle besonders verwundbar durch Spam, der von Ihren Nutzerkonten generiert wird.
marginalisées qui sont particulièrement vulnérables à la tuberculose».
die für Tuberkulose besonders anfällig sind.".
russes libellés en euros, ce qui les rend particulièrement vulnérables.
einen beträchtlichen Anteil an Russlands Euro-Anlagen, was sie besonders verletzlich macht.
la région qui entoure la mer Baltique sont particulièrement vulnérables à la pollution pouvant résulter d'un seul naufrage.
die Anrainergebiete der Ostsee sind gegenüber Verschmutzungen, die schon durch einen einzigen schiffbrüchigen Tanker verursacht werden, besonders empfindlich.
pour la Commission que les suspects étrangers peuvent de toute évidence être pénalisés et être particulièrement vulnérables.
die Kommission überdies fest, dass ausländische Verdächtige leicht benachteiligt werden und deshalb besonders schutzbedürftig sein könnten.
autres zones côtières de faible élévation sont particulièrement vulnérables aux changements climatiques.
kleine Inselstaaten mit Entwicklungsrückstand und andere niedrig liegende Küstengebiete sind durch die Klimaänderung besonders gefährdet.
méridionaux semblent particulièrement vulnérables.
südlichen Mitgliedstaaten als besonders verwundbar.
émotionnels qui rendent les adolescents sont particulièrement vulnérables dans cette période de sa vie.
emotionalen Veränderungen, die Jugendliche besonders anfällig in dieser Periode seines Lebens zu machen.
Les enfants en tant qu'êtres vivants en développement sont particulièrement vulnérables aux substances toxiques pour la reproduction.
Da der Organismus von Kindern sich noch entwickelt, reagieren sie besonders empfindlich auf fortpflanzungsgefährdende Substanzen.
les populations autochtones sont particulièrement vulnérables.
indigene Völker besonders verletzbar sind.
rendant particulièrement vulnérables les consommateurs de poisson et de fruits de mer.
Meeresfrüchte verzehren, besonders gefährdet.
Privés d'accès aux services de santé et d'éducation, les enfants en situation de rue ne vivent pas en sécurité et sont particulièrement vulnérables.
Da sie keinen Zugang zu Gesundheitsdiensten und Bildungseinrichtungen haben, leben Strassenkinder in Unsicherheit und sind besonders verletzlich.
sans assistance, sont particulièrement vulnérables.
die weiterhin in Gefahr und ohne Hilfe besonders schutzbedürftig sind.
les pays de l'ECESE n'ont pas tardé à se révéler particulièrement vulnérables.
wurde schnell klar, dass die Länder in Mittel-, Ost- und Südosteuropa besonders verwundbar waren.
Résultats: 303, Temps: 0.1157

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand