SONT PARTICULIÈREMENT VULNÉRABLES - traduction en Allemand

sind besonders anfällig
sind besonders gefährdet
besonders schutzbedürftig sind
sind besonders verletzlich
sind besonders benachteiligt

Exemples d'utilisation de Sont particulièrement vulnérables en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Les personnes travaillant dans le froid en extérieur sont particulièrement vulnérables, mais les personnes travaillant en intérieur,
Besonders gefährdet sind Menschen, die bei Kälte im Freien arbeiten, aber auch in geschlossenen Räumen,
d'aider les pays à atteindre les populations pauvres et marginalisées qui sont particulièrement vulnérables à la tuberculose».
einkommensschwache und marginalisierte Bevölkerungsgruppen zu erreichen, die für Tuberkulose besonders anfällig sind.".
Les jeunes conducteurs(moins de 34 ans) sont particulièrement vulnérables(40,6% des conducteurs tués)
Jüngere Fahrer(unter 34 Jahren) sind besonders gefährdet(40,6% aller getöteten Fahrer)
Les plus jeunes enfants sont particulièrement vulnérables et il vaut mieux les faire voyager dos à la route jusqu'à l'âge de 9 mois environ.
Kleinkinder sind besonders gefährdet und werden bis zum Alter von 9 Monaten am besten entgegen der Fahrtrichtung befördert.
Les jeunes conducteurs sont particulièrement vulnérables, mais le nombre de décès sur les routes pour cette catégorie a diminué de 55% au cours de la même période.
Junge Autofahrer sind eine besonders gefährdete Gruppe, doch sank im gleichen Zeitraum auch hier die Zahl der Verkehrstoten um 55.
Les pays en développement sont particulièrement vulnérables lorsque leurs exportations chutent
Entwicklungsländer sind besonders gefährdet, wenn ihre Ausfuhren zurückgehen
Selon le CIEM, ces espèces à croissance lente, qui sont particulièrement vulnérables, font l'objet d'une exploitation suffisante ou excessive.
Diese Arten, die nur langsam wachsen und besonders empfindlich sind, werden nach Auffassung des ICES bereits ausreichend bzw. übermäßig befischt.
Les secteurs de la pêche côtière et artisanale sont particulièrement vulnérables, et dans certains pays, comme le Portugal,
Die Sektoren der Küsten- und Kleinfischerei sind besonders gefährdet und machen in einigen Mitgliedstaaten,
Certains groupes ou personnes faisant l'objet de recherches sont particulièrement vulnérables et peuvent avoir une plus forte probabilité d'être abusés ou de subir un préjudice additionnel.
Einige Gruppen und Einzelpersonen sind besonders vulnerabel und können mit größerer Wahrscheinlichkeit ungerecht behandelt oder zusätzlich geschädigt werden.
les clients fournissant des services sociaux essentiels, sont particulièrement vulnérables et peuvent avoir besoin d'une protection sociale.
Privathaushalte und Kunden, die grundlegende soziale Dienste erbringen, sind besonders gefährdet und benötigen möglicherweise sozialen Schutz.
Les petites économies ouvertes et les États membres ne faisant pas partie de la zone euro sont particulièrement vulnérables.
Kleine offene Volkswirtschaften und Mitgliedstaaten außerhalb des Euroraums sind besonders angreifbar.
aux entreprises sont considérables, et que les PME sont particulièrement vulnérables.
Unternehmen umfangreiche Schäden entstehen und KMU besonders exponiert sind.
méditerranéennes, et les Galiciens sont particulièrement vulnérables.
mediterranen Wälder dar, und wir in Galicien sind sehr verwundbar.
les populations autochtones sont particulièrement vulnérables.
indigene Völker besonders verletzbar sind.
Les Philippines sont particulièrement vulnérables aux phénomènes climatiques les plus graves
Die Philippinen sind besonders anfällig für die immer häufiger und intensiver werdenden extremen
les personnes âgées et handicapées sont particulièrement vulnérables face aux périls de la sous-alimentation
Senioren und Behinderte sind besonders anfällig für die Fallstricke der Unterernährung
moyennes entreprises sont particulièrement vulnérables dans des situations où nous devenons la proie d'une concurrence déloyale
mittleren Unternehmen sind besonders verletzlich gegenüber unlauterem Wettbewerb, und unser Zollsystem ist nicht immer in der Lage,
Certaines couches de la population sont particulièrement vulnérables et ont besoin d'être protégées contre la pauvreté car, une fois prises dans le piège de la pauvreté,
Einige Sektoren der Bevölkerung sind besonders anfällig und benötigen Schutz vor der Armut, denn ist man erst in Armut geraten,
Certaines régions sont particulièrement vulnérables aux changements climatiques: les zones de
Durch die Klimaänderung besonders gefährdet sind tief gelegene Gebiete in Küstennähe
La Commission proposera prochainement une série de mesures de gestion concernant ces espèces à croissance lente, qui sont particulièrement vulnérables et qui, selon le CIEM, font déjà l'objet d'une exploitation totale ou excessive.
Die Kommission wird in Kürze eine Reihe von Bewirtschaftungsmaßnahmen für diese Arten vorschlagen, die nur sehr langsam wachsen und daher besonders anfällig sind und nach Aussagen des ICES bereits voll befischt oder überfischt werden.
Résultats: 63, Temps: 0.0661

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand